TOP > お客様からの評価

TOPページ サイトマップ お気に入りに追加

お客様評価一覧

実際に「Webで翻訳」をご利用頂いたお客様からの評価一覧となります。担当翻訳家への総合評価(5段階)とコメントが記載されており、
また各翻訳家をニックネームをクリックして頂くと翻訳家のプロフィールページにてこれまでの評価実績が閲覧出来ますので、是非ご依頼の際の参考にして
頂ければと思います。「Webで翻訳」はお客様からの率直な意見を伺い、更なる翻訳サービス向上に努めて参りたいと考えております。
今後とも評価にご協力の程、何卒宜しくお願い致します。

※評価はお客様任意となっているため、全ての依頼に評価をされているものではございません
また「選んで翻訳」のご依頼に関しましてはサービスの特性上、詳細ページは閲覧は出来かねますのでご了承下さい。


お客様登録 お客様登録がまだの方はこちらをクリック! 実際に依頼があったお客様からはこのような評価を頂いています

178件中161-178件表示 << 前の20件 1 2 3 4 5 6 7 8 9 次の20件 >>


※サービスの特性上「選んで翻訳」の詳細ページは閲覧出来ません
サービス内容 言語 依頼タイトル 評価 評価タイトル/コメント 翻訳者
公募で翻訳 日本語 → 英語 日経産業新聞記事(IT企業関連)
迅速な対応

ありがとうございました。翻訳後の素人の質問にもすぐお答え頂きありがとうございました。
また、よろしくお願い致します。

Nori
Dawgs
公募で翻訳 英語 → 日本語 電動ナットランナー用ソフト取扱説明
ありがとうございました。

思いもかけず、グラフィックスなども切り貼りしていただき、すぐに利用できるレベルの取り扱い説明書となっていました。また、別件の依頼をしておりますので、よろしくお願いいたします。今後の参考のために、こちらで校正したものを、できれば送りたいと思います。
タラちゃん
選んで翻訳 日本語 → 英語 Ebisu_GB_1
わかりやすい文章で

今回も大変助かりました。
分かりやすい平易な文章で、お客さん(米国企業)にも誤解なく内容を伝えることが出来ました。
Kenji
急いで翻訳12時間 日本語 → 英語 英語プレゼンテーション
プレゼン資料の英訳

素早い納品で、当方の間違いも適切に修正およびコメントを頂けました。
今後ともよろしくお願いします。
Trans-Medica
急いで翻訳90分 日本語 → 英語 海外のサーバー会社に送る問い合わせの文章
丁寧に翻訳して頂き、ありがとうございました!

昨日の夜、納品ファイルをお受け取り致しました。
先方への確認も無事に完了し、ほっとしております。

土曜日の夜に依頼したにも関わらず、迅速に翻訳頂き、誠に感謝しております。

また機会がありましたら、何卒よろしくお願い致します。
Crisps
選んで翻訳 日本語 → 英語 DEAR5
助かってます

毎回助けていただいております。
Kenji
公募で翻訳 日本語 → 英語 大学講義内容(コンピューター関連)
有難う御座いました!!

初めてのサイト利用で初めはやや不安でした。

予定納期よりもずいぶん早く仕上げて頂き、とても助かりました。
内容もとてもわかりやすく、大満足です!
また機会があれば是非お願いしたいと思います。
宜しくお願いします♪
Dawgs
公募で翻訳 英語 → 日本語 説明
翻訳

ありがとうございます。
またすぐにでも日本語から英語の翻訳をお願いさせていただきますので宜しくお願い致します。
翻訳していただいた
Perhaps you should include shipping charges in Japan invoice to client since it's Japan studio expense

ですが、結局はshipping feeも含めて2,000ドルで請求すべき...
という意味で宜しいのでしょうか
Kenji
急いで翻訳24時間 日本語 → 英語 論文のアブストラクト
論文のアブストラクト

迅速かつ丁寧な名翻訳でした。
これまでいくつかいろいろな箇所で翻訳を依頼しましたが、
今回の翻訳の品質には満足しています。
Trans-Medica
公募で翻訳 英語 → 日本語 信号に関するエッセイ
翻訳に感謝します。

1か所だけですが、「ですます調」ではなく、「である調」がありました。
fattening_village
公募で翻訳 日本語 → 英語 2012年度会社利用規約・プライバシーポリシー
ありがとうございました。

今回は、会社がまだ収益がない状態でのお願いで、
かなり無理をお願いした金額だったと思います。

正確な翻訳ありがとうございました。
翻訳いただいた内容で、会社を立ち上げていきたいと思います。

これからもぜひよろしくお願いいたします。
綾子
公募で翻訳 英語 → 日本語 クラスター・コンピューター・マニュアル
多大な困難の中で翻訳をやり遂げられました。

時差は、結構しんどい障壁ですが、今後もよろしくお願いします。
イマイ
急いで翻訳90分 日本語 → 英語 記事


spinspan
公募で翻訳 日本語 → 英語 大学院経営研究課の論文
muxin

さすが、プロです。ありがとうございます。
めちゃちゃん
急いで翻訳90分 日本語 → 英語 急ぎです!お願いします!
ありがとうございました!

とても早い対応に感動しました!本当にありがとうございました!
また機会がありましたら宜しくお願い致します。
めちゃちゃん
公募で翻訳 日本語 → 英語 ネットワーク設定マニュアル
良い仕事でした


短時間で質の高いをしていただきました。
nagatsuka
急いで翻訳90分 日本語 → 英語 2010eラーニング学会
無事学会誌に採用されました

お礼が遅くなりましたが、無事学会誌に採用されました。
ありがとうございます。
Dawgs
公募で翻訳 英語 → 日本語 パンフレット
丁寧な

ありがとうございました。
メッセージを頂いくなどの、気遣いがうれしかったです。

翻訳については、90%満足です。
私自身もどう訳したら良いのだろうと思う部分が、やはり上手く表現されて
いなかったのですが、仕方ないと思いました。

また機会があったらお願いしたいと思います。
まるみい

178件中161-178件表示 << 前の20件 1 2 3 4 5 6 7 8 9 次の20件 >>


ページの先頭へ戻る