TOP > お客様からの評価

TOPページ サイトマップ お気に入りに追加

お客様評価一覧

実際に「Webで翻訳」をご利用頂いたお客様からの評価一覧となります。担当翻訳家への総合評価(5段階)とコメントが記載されており、
また各翻訳家をニックネームをクリックして頂くと翻訳家のプロフィールページにてこれまでの評価実績が閲覧出来ますので、是非ご依頼の際の参考にして
頂ければと思います。「Webで翻訳」はお客様からの率直な意見を伺い、更なる翻訳サービス向上に努めて参りたいと考えております。
今後とも評価にご協力の程、何卒宜しくお願い致します。

※評価はお客様任意となっているため、全ての依頼に評価をされているものではございません
また「選んで翻訳」のご依頼に関しましてはサービスの特性上、詳細ページは閲覧は出来かねますのでご了承下さい。


お客様登録 お客様登録がまだの方はこちらをクリック! 実際に依頼があったお客様からはこのような評価を頂いています

178件中61-80件表示 << 前の20件 1 2 3 4 5 6 7 8 9 次の20件 >>


※サービスの特性上「選んで翻訳」の詳細ページは閲覧出来ません
サービス内容 言語 依頼タイトル 評価 評価タイトル/コメント 翻訳者
公募で翻訳 日本語 → 英語 職務経歴書
非常に迅速に対応頂きました。

ご連絡頂いていた納期より早く納品頂きました。
非常に迅速な対応で感謝しております。
ankimo
急いで翻訳12時間 日本語 → 英語 ファイル仕様
ファイル仕様

この度はお世話になりました。
とても、助かりました。
また機会がありましたならば、宜しくお願いします。
ankimo
公募で翻訳 日本語 → 英語 SQAの強み
とても助かりました。

翻訳ありがとうございました。

わざわざインドまで説明に行かなくてよさそうです。
コメントに注意書きが入っていて、とてもよかったです。

機会があれば、またお願いします。
小太りじい
ankimo
選んで翻訳 英語 → 日本語 特許明細書 発明の開示
ありがとうございました

特許明細書の発明の開示の箇所を翻訳して頂きました。内容は、ネットワーク(IT)に関するものです。
専門的な文章を大変分かりやすい日本文に仕上げて頂きました。
ありがとうございました。
ankimo
公募で翻訳 英語 → 日本語 特許明細書の背景技術と発明の開示
ネットワークセキュリティの文章をお願いしました

ネットワークセキュリティの文章をお願いしました。

スピードについて
早急に納品して頂いたので満足しています。

品質について
他の分野ならまた違うのでしょうが、ネットワーク(IT)については熟知されていないようです。具体的には、誤訳とはいえないものの、直訳調の文章で分かりにくい箇所が多かったので、品質に関しては満足とはなりませんでした。
マリン
公募で翻訳 英語 → 日本語 特許明細書の背景技術
ありがとうございました

特許明細書の背景技術の箇所を翻訳して頂きました。内容は、ITネットワークに関連するものです。

翻訳の品質は非常に満足できるものでした。

ありがとうございました。
ankimo
急いで翻訳90分 日本語 → 英語 プロフィール追加
ありがとうございました。

今回も迅速に対応頂き、ありがとうございました。

また機会がありました際は、よろしくお願い致します。
ankimo
公募で翻訳 日本語 → 英語 契約約款
短期間で正確な翻訳をしていただきました。

原文(日本語)にあいまいな部分がありましたが、何度かお問い合わせをいただき、正確な翻訳を
していただきました。

大変助かりました。ありがとうございました。

mickaz
公募で翻訳 英語 → 日本語 ネットワークセキュリティに関する文章
ネットワークセキュリティに関する文章

特許明細書の背景技術の箇所を翻訳して頂きました。

早急に納品して頂き、翻訳品質も非常に満足できるものでした。

ありがとうございました。
N.masayo
選んで翻訳 日本語 → 英語 商品概要説明
迅速で丁寧な対応で良い

teddys
公募で翻訳 日本語 → 英語 IT論文の紹介文のみ
迅速・丁寧にご対応いただき、ありがとうございました。

ankimo
急いで翻訳90分 英語 → 日本語 システム開発説明書


ankimo
選んで翻訳 日本語 → 英語 システム開発仕様書


ankimo
選んで翻訳 日本語 → 英語 PJアプローチ
ありがとうございました。

細かい要望に迅速に対応頂き、大変助かりました。
ありがとうございます。

また機会ありました際はよろしくお願い致します。
ankimo
急いで翻訳24時間 日本語 → 英語 社内報のインタビュー
早い、的確、丁寧な翻訳

急な依頼でしたが、早く、かつ大変高いクオリティの翻訳。
自ら下準備等も行い、大変信頼できる翻訳者です。
ankimo
公募で翻訳 日本語 → 英語 Ultimate Traffic 2
感謝 !!!

素早い対応に感謝です。
おかげで、問題解決に向けて一歩前進出来ました。
マリン
公募で翻訳 日本語 → 英語 PJアプローチ
また利用させていただきます

この度は、納期を前倒しての納品大変感謝致します。
注釈も入れていただき、分かりやすくかったです。
機会がありましたら、またお願いしたいです。
ankimo
急いで翻訳24時間 日本語 → 英語 秘密保持契約
ありがとうございます。

大晦日にも関わらずありがとうございました。
また利用させてもらいます。

omorim
公募で翻訳 英語 → 日本語 リリースノート翻訳(和訳)
ばっちりです!

翻訳する内容を把握していただいた上で、最適な言葉を選んでいただき秀逸な翻訳をしていただきました。
次回も是非お願いしたいと思います。
ToriTAS
公募で翻訳 英語 → 日本語 情報検索1
満足です

技術的に正確な翻訳をしていただき,満足しています。一度だけなら☆5つとしたいところですが,これからもお願いしたいので,現在は☆は4つにしておきます。
ToriTAS

178件中61-80件表示 << 前の20件 1 2 3 4 5 6 7 8 9 次の20件 >>


ページの先頭へ戻る