TOP > お客様からの評価

TOPページ サイトマップ お気に入りに追加

お客様評価一覧

実際に「Webで翻訳」をご利用頂いたお客様からの評価一覧となります。担当翻訳家への総合評価(5段階)とコメントが記載されており、
また各翻訳家をニックネームをクリックして頂くと翻訳家のプロフィールページにてこれまでの評価実績が閲覧出来ますので、是非ご依頼の際の参考にして
頂ければと思います。「Webで翻訳」はお客様からの率直な意見を伺い、更なる翻訳サービス向上に努めて参りたいと考えております。
今後とも評価にご協力の程、何卒宜しくお願い致します。

※評価はお客様任意となっているため、全ての依頼に評価をされているものではございません
また「選んで翻訳」のご依頼に関しましてはサービスの特性上、詳細ページは閲覧は出来かねますのでご了承下さい。


お客様登録 お客様登録がまだの方はこちらをクリック! 実際に依頼があったお客様からはこのような評価を頂いています

191件中41-60件表示 << 前の20件 1 2 3 4 5 次の20件 >>


※サービスの特性上「選んで翻訳」の詳細ページは閲覧出来ません
サービス内容 言語 依頼タイトル 評価 評価タイトル/コメント 翻訳者
急いで翻訳24時間 日本語 → 英語 議事メモ
感謝です。

めちゃくちゃ早い納品、ありがとうございました。
コメントもわかりやすく、内容(品質)も問題なしでした。
またぜひよろしくお願いします。

綾子
公募で翻訳 日本語 → 英語 海外開発チームへの問い合わせ文言
迅速に納品頂き助かりました!

依頼後あっという間に納品されビックリしました。
翻訳内容も、わかりやすく丁寧だと感じます。

また次回もお願いしたいと思っています。
sister555
急いで翻訳24時間 日本語 → 英語 課題共有議事録
ありがとうございまいした。

早期に納品いただき有難うございました。
内容確認させていただきました。
スピード、品質ともに満足しています。
ぜひ、またお願いしたいです。

Dawgs
急いで翻訳18時間 日本語 → 英語 機能展開議事録
御礼

早期に納品いただき有難うございました。
内容もわかりやすく満足しています。
またお願いしたいです。
Dawgs
公募で翻訳 英語 → 日本語 契約書
素晴らしい翻訳をありがとうございます。

短時間ではございましたが、しっかり期待以上の翻訳をしていただき本当に助かりました。何かご不明な点があればまたご相談させてください。現時点では特にございません。どうぞよろしくお願いいたします。
こう
選んで翻訳 日本語 → 英語 仕様書の単語中心とした通訳をお願いしたいです(23時までにお願いしたく)
時間がないのにその通りに納品してくださいました

非常に困っていてこちらでご依頼したところ、スピーディに連絡がきて
時間どおりに納品してくださいました。
IT仕様で専門的なことが多かったと思いましたが非常に助かりました。

またお願いしたいと思います。
ShaneT
急いで翻訳24時間 日本語 → 英語 履歴書の翻訳
ありがとうございました!

エントリー後、すぐにご連絡をいただき
本当にありがとうございました!

英文のコメントも入れていただき
とても分かりやすく、参考になりました。

今後とも宜しくお願い致します。
ankimo
公募で翻訳 日本語 → 英語 ZEAL-C02ハードウェア仕様書
満足です!

タイトな納期にもかかわらず、迅速に対応していただき、
本当に感謝しております。
仕事で使うデータでしたので、大変助かりました。
ありがとうございました。
まっちゃん
急いで翻訳4時間 日本語 → 英語 システム立上への取組み
迅速に対応いただきありがとうございました。

前回依頼時の品質&スピードが素晴らしかったので指名させていただきました。
今回も同様に内容が素晴らしかったです。
わかりにくい内容だったと思うのですが、
対応ありがとうございました。
Dawgs
急いで翻訳18時間 日本語 → 英語 議事録システム改造
品質、スピードともに素晴らしい内容でした。

品質、スピードともに素晴らしい内容でした。
今後ともよろしくお願いします。
Dawgs
急いで翻訳8時間 日本語 → 英語 システム改造
品質、スピードともに素晴らしい内容でした。

品質、スピードともに素晴らしい内容でした。
今後ともよろしくお願いします。
Dawgs
急いで翻訳24時間 日本語 → 英語 急いで24時間翻訳
急いで24時間翻訳


急いで24時間翻訳ありがとうございました。また機会があればよろしくお願いします。
Cellos
急いで翻訳24時間 日本語 → 英語 急いで24時間翻訳
急いで24時間翻訳

ありがとうございました。
Dawgs
急いで翻訳24時間 日本語 → 英語 レジュメ
満足です

依頼してから納品頂くまで、的確にご対応いただきました。
内容にも満足しております。
また機会があれば、よろしくお願いします。
ありがとうございました。
Cellos
急いで翻訳8時間 日本語 → 英語 高橋さんException申請
迅速な対応で助かりました

非常に迅速な対応で、助かりました。
またよろしくお願いします!
Dawgs
公募で翻訳 日本語 → 英語 実験テキスト
実験テキスト

期限よりも1週間も早く納品いただきました。
にもかかわらず、格調高い翻訳をしていただきましてまことにありがとうございました。
こちらの最初のお願いはかなり雑でしたが、意味を正確に汲み取っていただきすばらしい英文に変えていただき大変感謝しております。
これからもどうぞよろしくお願いいたします。
Springbrook
急いで翻訳12時間 日本語 → 英語 議事録0517B
ありがとうございました。

丁寧な翻訳で大変助かりました。
ありがとうございました。
付せんでの確認事項も分かりやすく、
こちらで対応するのも容易でした。
またお願いしたいです。
綾子
急いで翻訳12時間 日本語 → 英語 議事録0517A
ありがとうございました。

丁寧な翻訳で大変助かりました。
ありがとうございました。
付せんでの確認事項も分かりやすく、
こちらで対応するのも容易でした。
またお願いしたいです。
綾子
急いで翻訳90分 日本語 → 英語 ミサンガ説明書
早くて的確でした

予定時刻より早くあげていただき、
翻訳文も無駄がなく簡潔で的確でした。
ありがとうございました。
アップル
急いで翻訳18時間 英語 → 日本語 Iファクトリー4.0
ありがとうございました。

大変、早い対応で助かりました。
ShaneT

191件中41-60件表示 << 前の20件 1 2 3 4 5 次の20件 >>


ページの先頭へ戻る