TOP > お客様からの評価

TOPページ サイトマップ お気に入りに追加

お客様評価一覧

実際に「Webで翻訳」をご利用頂いたお客様からの評価一覧となります。担当翻訳家への総合評価(5段階)とコメントが記載されており、
また各翻訳家をニックネームをクリックして頂くと翻訳家のプロフィールページにてこれまでの評価実績が閲覧出来ますので、是非ご依頼の際の参考にして
頂ければと思います。「Webで翻訳」はお客様からの率直な意見を伺い、更なる翻訳サービス向上に努めて参りたいと考えております。
今後とも評価にご協力の程、何卒宜しくお願い致します。

※評価はお客様任意となっているため、全ての依頼に評価をされているものではございません
また「選んで翻訳」のご依頼に関しましてはサービスの特性上、詳細ページは閲覧は出来かねますのでご了承下さい。


お客様登録 お客様登録がまだの方はこちらをクリック! 実際に依頼があったお客様からはこのような評価を頂いています

1765件中161-180件表示 << 前の20件 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 次の20件 >>


※サービスの特性上「選んで翻訳」の詳細ページは閲覧出来ません
サービス内容 言語 依頼タイトル 評価 評価タイトル/コメント 翻訳者
選んで翻訳 日本語 → 英語 英訳
英訳

迅速な対応をしていただき,ありがとうございました。
また,拙い質問にもお応えいただきましたこと,感謝いたします。
またよろしくお願いいたします。
Jiro
公募で翻訳 英語 → 日本語 Policy & Procedure
迅速な御対応ありがとうございました

現行法規と更新されたものを比較し、ニュアンスを合わせながら更新版を訳していただきましたが、あまり大幅に変わった箇所はなく、かえって簡単すぎて恐縮です。それでも、こちらはなかなか比較しながら読み進める時間が取れないので、とても助かりました。期日よりかなり早く納品していただいたのも助かりました。
ありがとうございました。
Jiro
公募で翻訳 日本語 → フランス語 芸術系ビジネスレター
丁寧で適確、フォローも素晴らしく!

何度かお願いさせていただいており、そのたび丁寧かつ迅速にご対応いただいています。
今回の内容は少し複雑な背景があるもので伝わるか少し不安がありましたが、
細かく質問をしていただき、意図通りに適確に訳していただけました。
今後ともよろしくお願いいたします!
FR_Sugi
公募で翻訳 英語 → 日本語 利用規約
利用規約

納品までの素早い対応と、
こちらの意図を汲んでの細やかな回答をいただくことができました。
「かゆいところに手が届く」素敵な翻訳家さんです。
Jiro
公募で翻訳 日本語 → 英語 ビジネスメール
迅速かつ的確な翻訳

をありがとうございました!
納期予定より早くいただけ、とても助かりました。
意図を確実に訳していただきありがたいです。
またよろしくお願いいたします。
sister555
急いで翻訳24時間 日本語 → 英語 芸術系ビジネスメール
迅速で的確な翻訳

をありがとうございました!
予定よりも早く納品いただき大変助かりました。
こちらの意図をくみとった翻訳をありがとうございました。
またよろしくお願いいたします。
yanbo12
公募で翻訳 日本語 → 英語 キャリア


正直にいえば、期待と大幅に外れている。翻訳機みたいの直訳は多すぎで、自分でやり直すしかない。
Dawgs
急いで翻訳8時間 日本語 → 中国語(繁体字) 航空会社への航空券提供依頼文書
ありがとうございます

今回も迅速で的確な翻訳、ありがとうございました。
快楽樹
急いで翻訳18時間 日本語 → 英語 部署概要
大変参考になりました!

素早い回答もさることながら、英訳へのコメントも丁寧に頂き、大変満足しております。次回も利用する機会あれば、ぜひお願いしたいと思います。
Springbrook
公募で翻訳 日本語 → 英語 ビジネス資料
迅速かつ的確

な翻訳をありがとうございました!
またどうぞよろしくお願いいたします。
ankimo
公募で翻訳 日本語 → 英語 会社理念・クレド
迅速に仕上げて頂きました

今回、プロの翻訳、こちらのサイト依頼とも初めてで不安だったのですが
スピーディに、自然な翻訳に仕上げていただきました。
次回また何かありましたら、どうぞよろしくお願い致します。
omorim
急いで翻訳90分 日本語 → 中国語(繁体字) 商品説明
いつもありがとうございます。

急いで翻訳24時間 日本語 → 韓国語 商品説明
とても対応が早く、助かります。

今回で二回目の翻訳、明日納品の予定でしたが、
すぐに納品していただきました。
ありがとうございます。
シュちゃん
選んで翻訳 日本語 → 英語 会社案内
ありがとうございました

早急に対応いただき助かりました。
Jiro
急いで翻訳4時間 日本語 → 英語 返答
助かりました

この度は大変迅速なご対応ありがとうございます。
またよろしくお願い致します。
本当に助かりました!
Dawgs
選んで翻訳 日本語 → 英語 会社案内
ありがとうございました

今回も大変お世話になりました。
期日内にきちんと納品いただき、また成果物にも満足しています。
ありがとうございました。
Jiro
公募で翻訳 日本語 → 英語 海外大学志望理由書


丁寧なコメント、違和感のない英翻訳、ありがとうございました。
綾子
選んで翻訳 日本語 → 英語 報告書
いつもありがとうございます

いつも急いで依頼することが多く、依頼もあわててする事が多い中、迅速に丁寧に仕上げていただき大変たすかっております。
いつも通り本当に助かります。
またお願いしたいと思っています。
Springbrook
急いで翻訳90分 日本語 → 英語 顧客への案内文の英訳(追加)をお願い致します
とてもスピーディかつ親身になって英訳していただきました

依頼をしてから1時間後には納品していただき、かつその後のやり取りでも懇切丁寧にご対応いただきました。
以前英会話教室で講師をしていたネイティブの知人が「きれいな英語ですね」と言っていました。
また英訳の必要が生じた折には、ご相談させていただきたく思います。
ありがとうございました。
teddys
選んで翻訳 日本語 → 英語 顧客への案内文2点の英訳をお願い致します
とても早く仕上げていただき、助かりました

急ぐ必要があり英訳を依頼しました。
後日知り合いのネイティブスピーカーに見せたところ「きれいな英語ですね」と言っていました。
ありがとうございました。
omorim

1765件中161-180件表示 << 前の20件 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 次の20件 >>


ページの先頭へ戻る