TOP > お客様からの評価

TOPページ サイトマップ お気に入りに追加

お客様評価一覧

実際に「Webで翻訳」をご利用頂いたお客様からの評価一覧となります。担当翻訳家への総合評価(5段階)とコメントが記載されており、
また各翻訳家をニックネームをクリックして頂くと翻訳家のプロフィールページにてこれまでの評価実績が閲覧出来ますので、是非ご依頼の際の参考にして
頂ければと思います。「Webで翻訳」はお客様からの率直な意見を伺い、更なる翻訳サービス向上に努めて参りたいと考えております。
今後とも評価にご協力の程、何卒宜しくお願い致します。

※評価はお客様任意となっているため、全ての依頼に評価をされているものではございません
また「選んで翻訳」のご依頼に関しましてはサービスの特性上、詳細ページは閲覧は出来かねますのでご了承下さい。


お客様登録 お客様登録がまだの方はこちらをクリック! 実際に依頼があったお客様からはこのような評価を頂いています

1765件中101-120件表示 << 前の20件 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 次の20件 >>


※サービスの特性上「選んで翻訳」の詳細ページは閲覧出来ません
サービス内容 言語 依頼タイトル 評価 評価タイトル/コメント 翻訳者
公募で翻訳 英語 → 日本語 翻訳願い2
有難うございました

大変お世話になりました。
至急のお願いにも、ご対応頂き大変助かりました。
分かりやすい文章にして頂き、良く理解できました。
本当に有難うございました。

Springbrook
急いで翻訳24時間 英語 → 日本語 海外から購入した商品の返品内容
ありがとうございます。

迅速に対応していただけました。
この度は誠にありがとうございました。
Dawgs
急いで翻訳4時間 英語 → 日本語 推薦状翻訳
ありがとうございました。

内容、全く問題ございません。
丁寧且つ、正確な対応でとても助かりました。

またお願いできればと思います。

よろしくお願いします。
Dawgs
急いで翻訳18時間 日本語 → 英語 推薦状
丁寧な対応ありがとうございます。

内容、全く問題ございません。
また前倒しで対応いただき、誠にありがとうございます。

とても助かりました。

引き続きよろしくお願いします。
Dawgs
公募で翻訳 日本語 → 英語 ショッピングサイトの発送・返品・交換についての案内
大変助かりました。

単に翻訳をするのではなく、海外展開をしているアパレルサイトを参考にしてくださったとのことで、丁寧なお仕事に感謝いたします。
マリン
急いで翻訳90分 日本語 → 英語 アマゾン配送
30分の納品にびっくり

対応がとっても早かったのでびっくりです。
本当に助かりました。
文章を読んで「そうそう、こういう言い回しで書きたかった!」と思いました。
なかなか適切な文が思い浮かばない時にもいいと思います。
また次回もお願いします。

Dawgs
公募で翻訳 日本語 → 中国語(繁体字) 商品説明
初めての公募利用

公募してからすぐに1時間以内に翻訳してくださる人が見つかりました。
納品もその日!ありがたいです。
また、使用させていただきます。
快楽樹
公募で翻訳 日本語 → 韓国語 商品説明
公募で翻訳利用!

今回で3回目の利用です。
依頼して、その日に納品して頂きました。
ありがとうございました。
mameco
急いで翻訳90分 日本語 → 英語 緊急メール
ありがとうございました。

レビューが遅くなり申し訳ありません。すぐに応募して下さり、一連のやり取りを同じ方にお願いできて安心いたしました。
Springbrook
急いで翻訳8時間 日本語 → 英語 緊急メール
分かりやすい英語!

とても早い納品感謝いたします。また分かりやすく注釈もつけて下さり、とても親切ですね。
私の英語は、何とか伝わるけれどビジネスレベルには程遠い感じです。内容がシリアスになったり専門的な感じになると
時々こちらを利用します。皆さんプロなので、とても立派なビジネス英文を仕上げて下さる方もいらっしゃいますが、普段の私の英語と違いすぎて(立派すぎて)、そのまま転用しづらい時もあります^^;
もちろん翻訳家の方が悪いわけではなく、私のオーダーの仕方がまずいわけです。今回、Springbrookさんはとても短い時間の中で、私の英語力に沿った感じに英訳して下さったのではないかと感じました。
またお願いする機会もあるかと思います。よろしくお願いいたします。
Springbrook
急いで翻訳8時間 英語 → 日本語 2016 Annauncement 2
ありがとうございました。

迅速に対応していただき、感謝しております。
Trans-Medica
急いで翻訳4時間 日本語 → 英語 会社概要
ありがとうございました。

内容、納品スピードとも満足です。
ありがとうございます。
ankimo
急いで翻訳90分 日本語 → 中国語(繁体字) 案内
ありがとうございました。

急いで翻訳90分 日本語 → 中国語(簡体字) 案内版
迅速な対応ありがとうございます。

公募で翻訳 日本語 → 英語 海外の高校のレポートです。
ありがとうございました!

迅速、かつ丁寧に翻訳してくださり、ありがとうございました!
とてもいいレポートに仕上がりました。感謝しています。
ダニエル
急いで翻訳4時間 日本語 → 英語 一般事務やり取り
ありがとうございます

細かい相談にも乗っていただき、的確な翻訳もしていただき、また 期日も短く納品ご協力いただき誠にありがとうございます。
いつも 利用時は時差などに追いやられる時が多く 早期の納品をいただけます事で すごく助かりました。
ありがとうございます。
ハウレト
急いで翻訳90分 日本語 → 英語 事務事項返信
ありがとうございました。

レビューへの書き込みが遅くなり申し訳ございません。

所用時間も短く、また的確な訳を載せていただきありがとうございます。

引き続きよろしくお願いいたします。
Dawgs
急いで翻訳4時間 日本語 → 英語 一般企業の 事務連絡事項
ありがとうございました。

いつもご協力いただきありがとうございます。

適切な翻訳たすかります。

今後ともよろしくお願いいたします。
Dawgs
急いで翻訳90分 日本語 → 英語 商品説明
商品説明

翻訳の前に何がどのようになっているかなど、商品の細部を聞いて下さった上で翻訳をして頂きました。英文にただ替えればいいという訳ではないことを同時に知り本当に依頼して良かったと思い、大変満足しています。また機会がありましたらお願いしたいと思っています。
sister555
急いで翻訳24時間 日本語 → 英語 プレゼン発言
迅速なご対応ありがとうございました。

プレゼンテーション時に発言内容の翻訳を依頼しました。迅速なご対応に加えて、使途を踏まえて聞き手に伝えやすい翻訳にしていただきました。ありがとうございました。
yanbo12

1765件中101-120件表示 << 前の20件 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 次の20件 >>


ページの先頭へ戻る