TOP > お客様からの評価

TOPページ サイトマップ お気に入りに追加

お客様評価一覧

実際に「Webで翻訳」をご利用頂いたお客様からの評価一覧となります。担当翻訳家への総合評価(5段階)とコメントが記載されており、
また各翻訳家をニックネームをクリックして頂くと翻訳家のプロフィールページにてこれまでの評価実績が閲覧出来ますので、是非ご依頼の際の参考にして
頂ければと思います。「Webで翻訳」はお客様からの率直な意見を伺い、更なる翻訳サービス向上に努めて参りたいと考えております。
今後とも評価にご協力の程、何卒宜しくお願い致します。

※評価はお客様任意となっているため、全ての依頼に評価をされているものではございません
また「選んで翻訳」のご依頼に関しましてはサービスの特性上、詳細ページは閲覧は出来かねますのでご了承下さい。


お客様登録 お客様登録がまだの方はこちらをクリック! 実際に依頼があったお客様からはこのような評価を頂いています

1933件中21-40件表示 << 前の20件 1 2 3 4 5 次の20件 >>


※サービスの特性上「選んで翻訳」の詳細ページは閲覧出来ません
サービス内容 言語 依頼タイトル 評価 評価タイトル/コメント 翻訳者
急いで翻訳8時間 英語 → 日本語 Remembering the Kanji抜粋翻訳
助かりました

akiko0727
選んで翻訳 日本語 → 韓国語 2017-4月翻訳
2017-4月翻訳

シュ様


有難うございます。


池田
シュちゃん
選んで翻訳 日本語 → 英語 粗筋追加文・メール文
今回も、大変満足しています!

前回に引き続き、英訳お願いしました。ご多忙の中、丁寧に英訳頂き、解説もつけていただいて、大変わかりやすかったです。また、質問にも、ご親切に回答頂き、次回もお願いしたいと思っております。
本当に、助かりました。ありがとうございます!
Port-Maple
急いで翻訳90分 日本語 → 韓国語 フランクに翻訳お願い致します。
夜分遅くにすみませんでした

助かりました ^ - ^ ありがとうございました♪
シュちゃん
選んで翻訳 英語 → 日本語 テスト表
休日にまで、ご対応頂きありがとうございました。

休日にもかかわらず、お引き受け下さいまして誠にありがとうございました。
本当に助かりました。

いつも、丁寧な翻訳納期も早く仕上げてくださりとても助かっています。

どうもありがとうございました。
yanbo12
急いで翻訳8時間 中国語(繁体字) → 日本語 挨拶文


納品予定時刻より早く納品して頂き、大変助かりました。
また、何かありましたら、よろしくお願いします。


鳴島
快楽樹
公募で翻訳 日本語 → 中国語(簡体字) 人事評価用の自己申請書
翻訳の質・納期の厳守・こまめな連絡全てにおいて素晴らしい翻訳者様です

私は中国系企業の日本の支店で働いており、頻繁に日本語・中国語の翻訳をお願いする機会があります。
今回は、私自信のことで勤務先に必要な翻訳の必要性があり、快楽樹様に翻訳をお願いしました。
事前の連絡・翻訳途中での相談などこまめに連絡を下さり、そのご対応もとても早く安心して仕事をお願いできました。
また翻訳の質、納期の早さ、いずれも完璧な素晴らしいものでした。
中国人の同僚にも翻訳の内容を見てもらいましたが、お願いした日本語原文より格調高くきれいな中国語文書になっていると言われました。
次回から業務でも個人でも快楽樹様に翻訳をお願いしようと思っています。
今後ともよろしくお願い致します。
快楽樹
選んで翻訳 日本語 → 英語 見積りをお願いいたします。
ありがとうごさいました。

迅速、丁寧な対応をしていただきました。
大変、助かりました。
また機会がございましたら宜しくお願いいたします。
綾子
選んで翻訳 日本語 → 英語 メールの返事
いつも有難うございます。

いつものことながら、大変助かっています。迅速丁寧でこちらの要望に合わせてくれて大変たすかっています。
ありがとうございました!
Springbrook
急いで翻訳4時間 日本語 → 英語 観光案内翻訳
大変迅速にありがとうございました。

また機会ありましたらよろしくお願いいたします。
Dawgs
急いで翻訳4時間 日本語 → 英語 観光案内翻訳
ありがとうございました。

大変に迅速かつ、細部までご配慮いただき、丁寧なご対応誠にありがとうございました。
綾子
選んで翻訳 日本語 → 英語 ビジネスメール
特急仕上げ!

急にご指名させていただいたにもかかわらず特急で仕上げて頂き感謝しております。
丁寧な訳でクオリティももちろん満足です。
またよろしくお願いいたします。
Dawgs
選んで翻訳 英語 → 日本語 海外メーカーとのやり取り
ありがとうございます

いつも大変お世話になっております。
今後ともどうぞ宜しくお願い致します。
ankimo
選んで翻訳 日本語 → 英語 海外メーカーとのやり取り
いつもありがとうございます

評価おそくなりました。
いつもありがとうございます。
迅速対応で大変助かっております。
ankimo
急いで翻訳90分 日本語 → 英語 メールの翻訳
メールの翻訳

迅速で正確な翻訳をしていただきありがとうございました。
マリン
公募で翻訳 日本語 → 英語 機関誌掲載
いつもお世話になっております

早急なご対応と完璧な翻訳でいつもお世話になってます。
今回も助かりました またお願い致します。
ankimo
公募で翻訳 日本語 → 英語 船員の家族へのレター
業務文書

希望日時よりもたいへん早く納品頂きました。

翻訳結果も満足しました。
マリン
公募で翻訳 英語 → 日本語 漢字学習本翻訳
迅速にご対応頂きました!

迅速に正確にご対応頂きましてありがとうございました。
また機会がございましたらよろしくお願いします。
yanbo12
急いで翻訳90分 日本語 → 英語 ビジネスメールの回答


迅速な翻訳、誠にありがとうございました。
大変助かりました。
Dawgs
急いで翻訳8時間 日本語 → 英語 ビジネスメール
ありがとうございました

飛行機に乗る前に依頼しましたので、納品から決済・レビューが遅くなりまして申し訳ありません。
移動中に納品されていたので、先方へすぐ回答することが出来ました。ありがとうございました。
Dawgs

1933件中21-40件表示 << 前の20件 1 2 3 4 5 次の20件 >>


ページの先頭へ戻る