TOP > お客様からの評価

TOPページ サイトマップ お気に入りに追加

お客様評価一覧

実際に「Webで翻訳」をご利用頂いたお客様からの評価一覧となります。担当翻訳家への総合評価(5段階)とコメントが記載されており、
また各翻訳家をニックネームをクリックして頂くと翻訳家のプロフィールページにてこれまでの評価実績が閲覧出来ますので、是非ご依頼の際の参考にして
頂ければと思います。「Webで翻訳」はお客様からの率直な意見を伺い、更なる翻訳サービス向上に努めて参りたいと考えております。
今後とも評価にご協力の程、何卒宜しくお願い致します。

※評価はお客様任意となっているため、全ての依頼に評価をされているものではございません
また「選んで翻訳」のご依頼に関しましてはサービスの特性上、詳細ページは閲覧は出来かねますのでご了承下さい。


お客様登録 お客様登録がまだの方はこちらをクリック! 実際に依頼があったお客様からはこのような評価を頂いています

1803件中21-40件表示 << 前の20件 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 次の20件 >>


※サービスの特性上「選んで翻訳」の詳細ページは閲覧出来ません
サービス内容 言語 依頼タイトル 評価 評価タイトル/コメント 翻訳者
急いで翻訳90分 日本語 → 英語 翻訳お願い致します^ - ^
感謝

分かりやすい解説までついていて嬉しかったです^ - ^
翻訳お願いして良かったです。
また機会がありましたら宜しくお願い致します。
sister555
急いで翻訳4時間 日本語 → 英語 トランプ大統領の娘、イヴァンカさんにメッセージを送りたいです。
感謝

こちらの提案したニュアンスで表現して頂き大変感謝しております。
先生にお任せして良かったです。
また宜しくお願い致します^ - ^
アップル
選んで翻訳 日本語 → 英語 海外メーカーとのやり取り
素晴らしいです

いつもお世話になっております。
毎回非常に素早く仕上げて頂き助かっております。
今後ともよろしくお願いいたします。
ankimo
選んで翻訳 日本語 → 英語 ちらしの英訳お願いします。
ありがとうございました。

提案型の翻訳をいただき、いつも助かっています。
ありがとうございます。
綾子
選んで翻訳 英語 → 日本語 海外メーカーとのやり取り
いつもありがとうございます

今回も迅速にご対応して頂きありがとうございます。
今後ともよろしくお願い致します。
ankimo
選んで翻訳 日本語 → 英語 Abstract 英訳お願い致します。
ありがとうございました。

いつもいつもありがとうございます。
綾子
急いで翻訳90分 日本語 → 英語 翻訳お願い致します
感謝

ありがとうございます( ^ω^ )
Dawgs
選んで翻訳 日本語 → スペイン語 メールをいたしました
ありがとうございました。

翻訳いただいた文章を読み、とても感動いたしました。
自分では表現できない文章にしていただきました。
優しく迅速に対応をいただき、翻訳と共も感謝しております。
またの機会がございましたら、よろしくお願いいたします。
ご信頼申し上げられる翻訳家さまです。
takedaworld
急いで翻訳24時間 日本語 → 英語 大切な人へ
早い!!

とても急いでおりました。
早急な対応をしていただき、大変助かりました。

また、何かあればお願いしたいと思います。
Dawgs
選んで翻訳 日本語 → 英語 マネジメントレビュー
もう本当になんていっていいのか

もう本当になっていっていいのか
とにかく、迷わず、いつも真っ先に翻訳をお願いしています。
正確で丁寧で、ビジネス経験を活かして背景を考慮した表現や、リクエスト通り、なるべく簡単な単語表現をおねがいしても、その通りに納品してくださいます。

いつも急なお願いになってしまっているのですが、素早く対応していただき本当に毎回助かっています。
Springbrook
公募で翻訳 日本語 → 英語 機関誌
本当にありがとうございました。

毎回的確かつ納期を守っていただけるので助かります。
また宜しくお願い致します。
Jiro
急いで翻訳90分 日本語 → 英語 トランプ大統領の娘さんにコメントを送りたいです^ - ^
先生

ありがとうございました^ - ^
ハウレト
急いで翻訳90分 日本語 → 英語 楽曲タイトル翻訳
素早い対応ありがとうございました。

早朝にもかかわらず迅速な対応ありがとうございました。難しいニュアンスの翻訳をお願いしましたが適切な補足、また表現のニュアンスも詳しく丁寧に説明して下さりとても助かりました。また機会ありましたらよろしくお願い致します。
Springbrook
選んで翻訳 英語 → 日本語 カタログ翻訳2
2回目の依頼でしたが大満足でした

商品一つ一つ詳しく調べた上で翻訳してくださり、とてもわかりやすく明確で、間違いもなく
大満足でした。
納期までの時間も十分になかったにもかかわらず期日通りに完璧に仕上げてくださりました。

次回もぜひお願いしたいです!
mickaz
公募で翻訳 日本語 → 英語 スプリブト翻訳
スピーチの翻訳

翻訳は本当に丁寧にしてもらえてわかりやすい解説やこうしたらもっと良くなるとアドバイスもいただけて、すごく満足した翻訳をしていただけました。
英語ができずに不安な時に的確にいろいろと訳してもらえて本当に感謝です!!!

それに翻訳した内容の文も納品が終わった後も相談にのってもらえてより良いものに仕上げられたと思います。
sister555
急いで翻訳24時間 日本語 → 英語 会社概要翻訳
ありがとうございました!

とても丁寧に翻訳して頂きありがとうございました。
また期限の時間より早く納品して頂き大変助かりました。
yanbo12
急いで翻訳8時間 日本語 → 英語 ビジネス翻訳
ビジネス翻訳

このたびは予想以上に迅速かつ、大変上質な翻訳をご提供くださり、感謝しております。次回また機会がありましたら、何卒よろしくお願いいたします。
ankimo
急いで翻訳90分 日本語 → 英語 紹介文
ありがとうございました。

ご対応ありがとうございました。大変満足しております
yanbo12
公募で翻訳 日本語 → 英語 至急:戸籍謄本翻訳
迅速な対応

今回初めてこの翻訳サイトを通じて日英翻訳の依頼をしました。2-3時間でお願いをした緊急を要するお仕事だったのにも関わらず、迅速、丁寧に対応して頂き、翻訳内容もしっかりとしていました。また翻訳が必要になった際にはお願いしたく思います。ありがとうございました。
東條守
選んで翻訳 フランス語 → 日本語 バレエ団へのEmail
丁寧な翻訳いつも感謝です!

指名させていただきお願いしております。
ニュアンスまでくみ取っていただき、いつも文句なしです!
急なお願いにもかかわらず納期より前に仕上げて頂けることが多いのも大変助かっております。
今後ともどうぞよろしくお願いいたします!
FR_Sugi

1803件中21-40件表示 << 前の20件 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 次の20件 >>


ページの先頭へ戻る