TOP > お客様からの評価

TOPページ サイトマップ お気に入りに追加

お客様評価一覧

実際に「Webで翻訳」をご利用頂いたお客様からの評価一覧となります。担当翻訳家への総合評価(5段階)とコメントが記載されており、
また各翻訳家をニックネームをクリックして頂くと翻訳家のプロフィールページにてこれまでの評価実績が閲覧出来ますので、是非ご依頼の際の参考にして
頂ければと思います。「Webで翻訳」はお客様からの率直な意見を伺い、更なる翻訳サービス向上に努めて参りたいと考えております。
今後とも評価にご協力の程、何卒宜しくお願い致します。

※評価はお客様任意となっているため、全ての依頼に評価をされているものではございません
また「選んで翻訳」のご依頼に関しましてはサービスの特性上、詳細ページは閲覧は出来かねますのでご了承下さい。


お客様登録 お客様登録がまだの方はこちらをクリック! 実際に依頼があったお客様からはこのような評価を頂いています

1827件中1-20件表示 << 前の20件 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 次の20件 >>


※サービスの特性上「選んで翻訳」の詳細ページは閲覧出来ません
サービス内容 言語 依頼タイトル 評価 評価タイトル/コメント 翻訳者
公募で翻訳 日本語 → 英語 シートデザイン
御礼

迅速なご対応ありがとうございます。
質問にも丁寧に回答いただき、感謝しております。
本当に助かりました。
ankimo
公募で翻訳 日本語 → 英語 観光マップ 施設案内文
お早いご対応で大変助かりました!

夕方に原文をお渡しし、翌日お昼までの納品という大変急ぎのお願いでしたが、翌日の朝一番に納品していただき非常に助かりました。
原文も綺麗な文章になっておらず、大変読みづらかったかと思いますが丁寧に翻訳してくださり、有難い限りです。

また何かありましたら是非宜しくお願い致します。
yanbo12
急いで翻訳90分 日本語 → 英語 メール送信内容
メール送信内容

非常に迅速なご対応で大変助かりました。
ありがとうございました。
ハウレト
選んで翻訳 日本語 → 英語 契約期間終了について
すばらしいです

Port-Mapleさんには以前にもおせわになったことがあり、とても信頼のできる翻訳家様ですので今回もお願いいたしました。急なお願いにもかかわらず、素早く納品してくださり感謝しております。またこちらの伝えたい思いや、文章の背景も踏まえた完璧な翻訳で素晴らしかったです。次回もまたPort-Mapleさんにお願いしたいと思います。本当にありがとうございました。
Port-Maple
公募で翻訳 日本語 → 英語 商品説明
とても早かったです

これまで何度かお願いしていますが、スピード感が凄いです。
また、メールでのご連絡などお気遣いのある文面で
とても安心感があります。翻訳に関してもこれまで一度も
指摘を受けたことがないので問題ないと思います。
Dawgs
急いで翻訳90分 日本語 → 英語 海外留学に関するメール
メールの翻訳

とても早く納品されていてびっくりしました。
今後もよろしくお願いします。
ankimo
選んで翻訳 日本語 → 英語 機器レンタル会社WEBサイト翻訳
WEBサイト翻訳:早々にご対応頂きありがとうございます

早々に翻訳頂き納品頂け、とても助かりました。
また見直しでの表記ゆれ統一などもご指摘頂きありがたく思います。
mickaz
公募で翻訳 日本語 → 英語 設備機器レンタル会社WEBサイト翻訳
WEBサイト翻訳:スピーディ且つ丁寧にご対応いただきとても満足しています。

初めて当サイトを利用させて頂きました。
こちらが依頼として不慣れな中、
とても柔軟に、また短納期であるにも関わらず
スピーディ且つ丁寧にご対応頂きとても満足しています。

また、原文の誤りや、指示漏れなども細やかにご指摘頂けた事から、
結果、元原文のWEBサイトの修正も行えてとても助かりました。

また次回、ぜひお願いしたいと思います。

mickaz
選んで翻訳 中国語(簡体字) → 日本語 中→日翻訳
ありがとうございました。

分かりやすくまとめていただき、翻訳していただき、ありがとうございました。きめ細かな作業で、信頼できる翻訳者様です。
yayaya03
選んで翻訳 日本語 → 英語 メール文
迅速な対応、大変満足いたしました。(*^▽^*)

前回も、丁寧かつ、迅速に対応頂き、大変満足しておりましたので、
今回も、依頼させていただきました。ご多忙にもかかわらず、納期予定より、
かなり早く仕上げていただきましたし、
その後の質問などに対しても、とても親切にすばやく対応いただき、とても満足しております。
また、何かあれば、お世話になりたいと思っております。その節は、よろしくお願い致します。
この度は、本当に、ありがとうございます。

Port-Maple
選んで翻訳 日本語 → 英語 商品カタログ翻訳
商品カタログ翻訳

翻訳箇所が細かく手書きで加えた文章もありごちゃごちゃした資料にも関わらず、大変分かりやすくまとめていただき、また翻訳部分にコメントを添えて説明もしていただきました。翻訳を外注するのは初めてでしたが大変満足のいく仕上がりでした。また利用したいと思います。ありがとうございました。
bubrock
選んで翻訳 日本語 → 英語 メール報告
一覧表Excelファイル

Excelでの一覧表をそのまま翻訳していただきましたので、そのまま加工せずに使用することができました。
大変たすかりました。
いつもありがとうございます。
Springbrook
公募で翻訳 日本語 → 英語 挨拶文
いつもありがとうございます。

ankimoさんにはいつもお世話になっております。
翻訳力も安定していてお値段良心的ですので
安心してお任せできます。

ありがとうございました。
ankimo
選んで翻訳 日本語 → 中国語(繁体字) 追加
迅速で丁寧なご対応です

手間のかかる少しの翻訳も快くお引き受けいただけ感謝しています
yayaya03
選んで翻訳 日本語 → 英語 メールの返事
メールの返事

早急なご対応いただきありがとうございました。大変たすかりました。
いつもありがとうございます。
Springbrook
選んで翻訳 日本語 → 中国語(簡体字) メールの翻訳
きめ細かな対応、ありがとうございます。

感謝しています。今回もありがとうございました。
yayaya03
急いで翻訳24時間 日本語 → 英語 翻訳
一般翻訳

2回目ですが早くて正確で助かりました。

またお願いしたいです。
Dawgs
急いで翻訳4時間 日本語 → 英語 翻訳
御礼

迅速に対応して頂き助かりました。有難うございました。
Dawgs
急いで翻訳24時間 日本語 → 英語 翻訳
一般翻訳

素早い納品で本当に助かりました。

ありがとうございました。
Dawgs
選んで翻訳 日本語 → フランス語 急ぎの日(11語)→仏語訳のお願い。
またお願いします!

今回、急ぎの依頼のお願いしたのですが、とても迅速かつ丁寧に対応していただきました。
ありがとうございます。
ぜひまたお願いいたします。
Stylo

1827件中1-20件表示 << 前の20件 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 次の20件 >>


ページの先頭へ戻る