TOP > 選んで翻訳の特徴 > 翻訳メンバー検索 > 検索結果一覧

TOPページ サイトマップ お気に入りに追加

メールアドレス

パスワード

次回から自動ログイン

パスワードを忘れた方はこちら
お客様会員登録・翻訳メンバー応募

※翻訳メンバー登録には審査があります

お知らせ

公費、科研費でのお支払について
三連書「見積書・請求書・納品書」及び領収書の発行に関しましてはお気軽にサポートまでお申し付け下さい。

過去の履歴
Webで翻訳お客様インタビューのご案内
選んで翻訳お申し込み操作手順
急いで翻訳お申し込み操作手順
公募で翻訳お申し込み操作手順
お支払い方法 カード決済 クレジット決済 請求書払い

大学、病院、研究、公的機関様、法人様のお客様に限り請求書発行後のお支払いもお選び頂けます。公費、科研費でのお支払については三連書を発行させて頂きます
詳細はコチラをご覧下さい

お使いの環境はJavascriptに有効でないか、対応していません。

選んで翻訳はJavascriptが有効でない場合正しく動作しません。

環境を確認してください。

翻訳メンバー検索結果一覧

気になった翻訳メンバーが見つかったら「この翻訳メンバーをチェックする」にチェックを入れましょう。
ページの最後にあるチェックした翻訳メンバーに見積依頼するボタンで1度にまとめて見積依頼が出来ます。
※お気に入りに登録するとマイページから質問などのメッセージが送れます。

検索対象翻訳メンバーが【10人】見つかりました!

気になる翻訳メンバーがいたら「詳細を見る」をクリックして詳しい紹介を見てみましょう。

1ページ中1ページ目を表示 << 前の5件 1│ 次の5件 >>

正確で自然、わかりやすい翻訳を行います。

英仏日の翻訳をいたします。 ヨーロッパ・アフリカの国を含めた海外居住歴は合計20年。 商社での会社員時代は駐在経験もあり、英語・フランス語をメインに使って仕事をしていました。 フランス語は小さな頃から習得しているのでネイティブレベルです。 基本的に語学が大好きで多趣味。翻訳分野もマルチに対応します。 単語や言いまわしなど不明な点は徹底的に調査し、文章の質にこだわり、 一つ一つの案件を丁寧に翻訳することを常に心がけています。 納品後のご質問などにも誠実に対応致しますので、安心してご依頼下さい。

翻訳言語 フランス語 → 日本語   日本語 → フランス語   英語 → 日本語   日本語 → 英語  
専門分野 一般 産業技術 その他
対応ソフトウェア Windows(OS)Microsoft ExcelMicrosoft PowerPoint
ネイティブチェック なし
翻訳単価の目安 原文を見てお見積りします。ご相談にも応じます。
応答可能な時間帯 お問い合わせ等への返答は迅速に行います。 ご質問やご要望がございましたら、どうぞお気軽にお申し付け下さいませ。

※この翻訳メンバーに見積依頼をしたい場合は上のチェックボックスにチェックを入れて下さい。

芸術、文化系はおまかせ下さい

芸術、文化、環境分野が得意ですが、産業、法務関連の翻訳も多く手がけております。 精度は第一に、それぞれの分野に合ったシンプルな翻訳を心がけています。 歴史、地理、国際政治を専門とする仏人のパートナーによるダブルチェックで自然なフランス語に翻訳致します。

続きを読む

翻訳言語 日本語 → フランス語   フランス語 → 日本語  
専門分野 一般 建築・土木 生物・環境・エネルギー 
対応ソフトウェア Windows(OS)Mac(OS)Microsoft ExcelMicrosoft PowerPointAdobe Illustrator
ネイティブチェック あり
翻訳単価の目安 原文を見て対応させて頂きます ネイティブチェックは応相談
応答可能な時間帯 18:00〜24:00

※この翻訳メンバーに見積依頼をしたい場合は上のチェックボックスにチェックを入れて下さい。

仏西英の翻訳が可能!全てのジャンルに対応します。

フランス語⇔日本語、スペイン語⇔日本語、フランス語⇔スペイン語、英語→日本語の翻訳が可能です。 同じ資料を複数言語で翻訳したい場合などに便利です。今まで納期が遅れたことは一度もございません。迅速かつ誠実に対応いたします。両国の居住経験から日本で勉強しただけでは得られない、生活に密着した表現などの訳が可能です。

続きを読む

翻訳言語 フランス語 → 日本語   スペイン語 → 日本語   日本語 → フランス語   日本語 → スペイン語   英語 → 日本語  
専門分野 一般 法務・契約・特許 生物・環境・エネルギー 
対応ソフトウェア Windows(OS)Mac(OS)Microsoft ExcelMicrosoft PowerPoint
ネイティブチェック なし
翻訳単価の目安 原文をみながらご相談させてください。
応答可能な時間帯 7:00-13:00, 21:00-23:00 時差の関係でこのようになりますが夜に受注して日本の朝にできている場合もありますので、ご相談ください。

※この翻訳メンバーに見積依頼をしたい場合は上のチェックボックスにチェックを入れて下さい。

フランス語翻訳・リサーチ歴20年 現地事情に精通

翻訳歴20年。フランス在住。 原文の正確な内容を把握するために綿密なリサーチを行います。 自然な日本語になるよう心がけます。 お客様からのご指示、仕様、納期を守り、誠実な仕事をします。 分野ごとの専門スタッフによる校正が可能です。 フランス語への翻訳は必ずネイティブチェックを行います。 お気軽にご相談ください。

続きを読む

翻訳言語 フランス語 → 日本語   日本語 → フランス語   英語 → 日本語  
専門分野 一般 法務・契約・特許 生物・環境・エネルギー 
対応ソフトウェア Mac(OS)Microsoft ExcelMicrosoft PowerPoint
ネイティブチェック あり
翻訳単価の目安 原文1ワードあたり15円〜 ご相談に応じます
応答可能な時間帯 日本時間17:00-01:00

※この翻訳メンバーに見積依頼をしたい場合は上のチェックボックスにチェックを入れて下さい。

英仏日翻訳(自動車、機械、経済、人文)

文脈、背景をまず正確に把握して、正確かつ自然な翻訳文にすることを心がけております。

続きを読む

翻訳言語 英語 → 日本語   日本語 → 英語   フランス語 → 日本語   日本語 → フランス語  
専門分野 産業技術 経済・金融 
対応ソフトウェア Windows(OS)Microsoft ExcelMicrosoft PowerPointTrados(ver.)
ネイティブチェック あり
翻訳単価の目安 英日14円/word 日英12円/1文字 仏日16円/word 日仏14円/文字  (日仏はネイティブチェック含む)
応答可能な時間帯 22:00-(翌日の)14:00

※この翻訳メンバーに見積依頼をしたい場合は上のチェックボックスにチェックを入れて下さい。

アシェット『古の時計』翻訳担当。契約書等の翻訳実績7年。

これまでの翻訳実務経験や留学経験を生かし、英和、仏和翻訳および和英、和仏翻訳両方に対応いたします。翻訳の正確さ・スピードの両方を重視しており、急な翻訳の場合もできる限り対応します。納期の短い翻訳もぜひご相談ください。特に翻訳経験の多い国際協力関係、時計関係、契約書、人文系学術論文などの翻訳はぜひお任せください。通訳や翻訳の校正作業などもぜひお任せください。

続きを読む

翻訳言語 英語 → 日本語   日本語 → 英語   フランス語 → 日本語   日本語 → フランス語  
専門分野 法務・契約・特許 生物・環境・エネルギー その他
対応ソフトウェア Windows(OS)Microsoft ExcelMicrosoft PowerPoint
ネイティブチェック あり
翻訳単価の目安 英日15円~20円 日英10円~15円 仏日18円~25円 日仏13円~20円
応答可能な時間帯 9:00~22:00

※この翻訳メンバーに見積依頼をしたい場合は上のチェックボックスにチェックを入れて下さい。

英仏日の3カ国語OKのトライリンガルです。ビジネス文書は私にお任せください!

長年外資系企業に勤務し、幅広い内容のビジネス文書の翻訳に従事して参りました。 長年の経験から、食品・化粧品・貿易に関する分野を最も得意としております。 消費財や貿易に関するビジネス文書はぜひ私にお任せください。

続きを読む

翻訳言語 フランス語 → 日本語   日本語 → フランス語   英語 → 日本語   日本語 → 英語  
専門分野 一般 PR・SP 
対応ソフトウェア Windows(OS)Microsoft ExcelMicrosoft PowerPoint
ネイティブチェック なし
翻訳単価の目安 【目安】 英/仏→日・・・10円~12円  日→英/仏・・・15円~17円 上記を目安としていますが、詳細は原文を見てお見積りさせてください。
応答可能な時間帯

※この翻訳メンバーに見積依頼をしたい場合は上のチェックボックスにチェックを入れて下さい。

ご依頼の案件の希望に応じた、正確なフランス語に翻訳する

はじめまして。 東京に住んでいるフランス人です。 Accent Aigu (アクサンテギュ)というWebデザイン・翻訳事務所を構えております。 日本語及び英語→フランス語の翻訳が可能です。 得意分野: ・一般文章 (メール、ビジネス、マーケティング)、 ・メディア(ニュース、記事)、 ・エンターテイメント・ローカライズ(ゲーム、アニメ、字幕、Webサイト)、 ・特許 フランス語ネイティブチェックも可能です。 どうぞ、宜しくお願い致します。

続きを読む

翻訳言語 日本語 → フランス語  
専門分野 一般 IT・コンピューター 産業技術 
対応ソフトウェア Windows(OS)Microsoft ExcelMicrosoft PowerPointAdobe IllustratorTrados(ver.)HTML
ネイティブチェック あり
翻訳単価の目安 翻訳:1文字/ワード6円~ ネイティブチェック:1ワード3円
応答可能な時間帯 10:00~23:00

※この翻訳メンバーに見積依頼をしたい場合は上のチェックボックスにチェックを入れて下さい。

バイリンガルで、学生時代から論文翻訳の経験あり

続きを読む

翻訳言語 日本語 → 英語   英語 → 日本語   日本語 → フランス語   フランス語 → 日本語   英語 → フランス語   フランス語 → 英語  
専門分野 一般 医学・薬学 その他
対応ソフトウェア Windows(OS)Microsoft ExcelMicrosoft PowerPoint
ネイティブチェック あり
翻訳単価の目安 日英1文字7円、英日1ワード900円 日仏1文字7円、仏日1ワード900円 英仏1ワード900円、仏英1ワード900円
応答可能な時間帯

※この翻訳メンバーに見積依頼をしたい場合は上のチェックボックスにチェックを入れて下さい。

日仏技術翻訳プロフランス人

続きを読む

翻訳言語 日本語 → フランス語   英語 → フランス語  
専門分野 一般 産業技術 法務・契約・特許 
対応ソフトウェア Windows(OS)Microsoft ExcelMicrosoft PowerPointTrados(ver.)
ネイティブチェック あり
翻訳単価の目安 日仏 一般 12円 日仏 技術翻訳、特許 22円
応答可能な時間帯 15時00-23時00

※この翻訳メンバーに見積依頼をしたい場合は上のチェックボックスにチェックを入れて下さい。

1ページ中1ページ目を表示 << 前の5件 1│ 次の5件 >>

翻訳メンバー検索画面に戻る
ページの先頭へ戻る