TOP > 選んで翻訳の特徴 > 翻訳メンバー検索 > 検索結果一覧

TOPページ サイトマップ お気に入りに追加

メールアドレス

パスワード

次回から自動ログイン

パスワードを忘れた方はこちら
お客様会員登録・翻訳メンバー応募

※翻訳メンバー登録には審査があります

お知らせ

公費、科研費でのお支払について
三連書「見積書・請求書・納品書」及び領収書の発行に関しましてはお気軽にサポートまでお申し付け下さい。

過去の履歴
Webで翻訳お客様インタビューのご案内
選んで翻訳お申し込み操作手順
急いで翻訳お申し込み操作手順
公募で翻訳お申し込み操作手順
お支払い方法 カード決済 クレジット決済 請求書払い

大学、病院、研究、公的機関様、法人様のお客様に限り請求書発行後のお支払いもお選び頂けます。公費、科研費でのお支払については三連書を発行させて頂きます
詳細はコチラをご覧下さい

お使いの環境はJavascriptに有効でないか、対応していません。

選んで翻訳はJavascriptが有効でない場合正しく動作しません。

環境を確認してください。

翻訳メンバー検索結果一覧

気になった翻訳メンバーが見つかったら「この翻訳メンバーをチェックする」にチェックを入れましょう。
ページの最後にあるチェックした翻訳メンバーに見積依頼するボタンで1度にまとめて見積依頼が出来ます。
※お気に入りに登録するとマイページから質問などのメッセージが送れます。

検索対象翻訳メンバーが【13人】見つかりました!

気になる翻訳メンバーがいたら「詳細を見る」をクリックして詳しい紹介を見てみましょう。

2ページ中1ページ目を表示 << 前の5件 1│ 2次の5件 >>

お客様に分かりやすい翻訳をモットーとしております!翻訳経験豊富!

父は日本人、母は中国人で、日本で生まれ育った私は学生時代から中国文化に興味があり、日本の大学を卒業してから、日本で通訳の経験を積みました。その後、中国河南省にある大学で4年間日本語教師を勤めた後、中国河南大学で中国語教育修士課程を終了し、現在、翻訳・通訳業務に専念しております。  翻訳業務として、企業業務提携契約書、学校提携契約書、技術提携契約書、不動産関連などの各種契約書、企業のホームページ、製品取扱説明書、市場調査用論文・レポート・アンケート、ビジネス文書、販売計画書、戸籍謄本、在留資格・ビザ関連各種証明書など数多く行っております。  また、夫(中国人)は日本滞在10年のち、現在は中国河南省の大学で日本語を教授しながら、学校関連企業で翻訳、通訳業務も行っています。日本滞在中は政府関係者の通訳を行った経験があります。夫婦一同、一丸となって翻訳業務にあたりますので、自然な日本語、中国語に翻訳することができます。  翻訳家としては経験が長いですが、Web-transでは新米ですお客様に分かりやすい翻訳を心がけておりますので、どうぞよろしくお願い致します。

続きを読む

翻訳言語 中国語(簡体字) → 日本語   中国語(繁体字) → 日本語   日本語 → 中国語(簡体字)   日本語 → 中国語(繁体字)  
専門分野 一般 産業技術 経済・金融 
対応ソフトウェア Windows(OS)Microsoft ExcelMicrosoft PowerPointHTML
ネイティブチェック あり
翻訳単価の目安 中→日 5~15円 日→中 5~18円
応答可能な時間帯 9:00~24:00

※この翻訳メンバーに見積依頼をしたい場合は上のチェックボックスにチェックを入れて下さい。

日本語⇔中国語(簡&繁とも可)翻訳歴20年!

品質第一、納期厳守をモットーに、25年間の日本語⇔中国語(簡&繁とも可)翻訳経験がございます。 前向きな性格で努力家でもあります。原文に忠実して、より良い訳文をお届けできるよう、日々研鑽、日々努力しており、チェッカーのご依頼も含め、翻訳のリピート客が多数いらっしゃいます。 ぜひご拝命をいただきますようよろしくお願い申し上げます。

続きを読む

翻訳言語 日本語 → 中国語(簡体字)   日本語 → 中国語(繁体字)   中国語(簡体字) → 日本語   中国語(繁体字) → 日本語   英語 → 中国語(簡体字)   英語 → 中国語(繁体字)  
専門分野 一般 産業技術 経済・金融 
対応ソフトウェア Windows(OS)Microsoft ExcelMicrosoft PowerPoint
ネイティブチェック あり
翻訳単価の目安 日中6円~10円 中日8~12日
応答可能な時間帯 8:00~22:00

※この翻訳メンバーに見積依頼をしたい場合は上のチェックボックスにチェックを入れて下さい。

建築と医療のプロによる翻訳! 法務全般もお任せください!

技術的内容が理解できて、はじめて技術翻訳が可能になります。 30年以上の設計、現場監理や建設法令の経験を基に、建築・土木分野の翻訳が可能であると確信しています。 技術内容を読んで絵姿(図)が見えてこそ、正しい翻訳が可能です。建築土木分野に関しましては、チェックや修正の依頼も数多く受けてきました。元の翻訳が建築のプロである依頼主に満足いただけない場合が多いからです。 機械分野の翻訳は、建築分野に付随する部品・パーツ、EV、空調関係等は日英、英日共建築関連として自信を持って翻訳させていただいています。紙面が限られていますので詳細は書けませんが、環境・エネルギー分野も建築土木と切っても切り離せない分野です。内容確認の上応募させていただいてます。 企業法務経験者とのダブルチェック体制を採っていますので、建築(意匠、構造、設備)・土木+法務分野はお任せください。 法務分野翻訳:特に裁判関係の文書を得意としています。判決文(刑事・民事・家事)起訴状、不動産関係契約書・訴訟書類 さらに、教育・哲学・心理(臨床心理学)・言語学の分野で大学で研究者にあったものと常時協力体制を組んでいますので、教育・言語・論文(医学論文含む)・文学・その他一般文も安心してご依頼ください。 建築分野にかぎらず読んで理解できない文章の翻訳はお受けしていません。日々理解できる分野を広げていくことに精進しております。

続きを読む

翻訳言語 英語 → 日本語   日本語 → 英語   中国語(簡体字) → 日本語   中国語(繁体字) → 日本語   日本語 → 中国語(簡体字)   日本語 → 中国語(繁体字)  
専門分野 医学・薬学 法務・契約・特許 建築・土木 
対応ソフトウェア Windows(OS)Microsoft ExcelMicrosoft PowerPointAdobe PageMaker
ネイティブチェック あり
翻訳単価の目安 日英10円~20円/1文字(ソース言語) 英日12円~30円/1ワード(ソース言語) 日中・中日10円~30円/1文字(ソース言語) 専門性・翻訳の要求値(文字数制限や要約を求められる場合など)により変わります
応答可能な時間帯 平日9:00~21:00 土日祝日11:00~17:00

※この翻訳メンバーに見積依頼をしたい場合は上のチェックボックスにチェックを入れて下さい。

「的確、迅速、高品質、且つ低料金」をモットーに数多くの大手会社にサービスを提供しています

コンピュータ、通信、電気、機械、自動車、経済、貿易、社会及び字幕翻訳等、殆どの領域で翻訳実績があります。
数多くの大手会社からコンスタンスにお仕事を頂いています。リピート客が多くて高く評価されています。

翻訳言語 日本語 → 中国語(簡体字)   日本語 → 中国語(繁体字)   英語 → 中国語(簡体字)   英語 → 中国語(繁体字)  
専門分野 IT・コンピューター 産業技術 
対応ソフトウェア Windows(OS)Microsoft ExcelMicrosoft PowerPoint
ネイティブチェック あり
翻訳単価の目安 日中10円以上/原文1文字、英中28円以上/原文1ワード
応答可能な時間帯 いつでも

※この翻訳メンバーに見積依頼をしたい場合は上のチェックボックスにチェックを入れて下さい。

論文翻訳を任せてください!

帰国子女です。イギリスで育ちまして、5年前帰国しました。 大学院に通いながら、フリーランス翻訳者・通訳者に従事。通訳と翻訳の仕事をしていたので、英語翻訳の仕事なら、ぜひ任せてください。 日英翻訳が得意です。電気部品仕様書、生産工程表、契約、工場内マニュアル、見積書、各種取扱説明書、通信技術仕様書などの翻訳実績があります。特に論文翻訳に自信があります。

続きを読む

翻訳言語 日本語 → 英語   英語 → 日本語   日本語 → 中国語(繁体字)   中国語(繁体字) → 日本語  
専門分野 法務・契約・特許 建築・土木 生物・環境・エネルギー 
対応ソフトウェア Mac(OS)Microsoft ExcelMicrosoft PowerPointAdobe IllustratorAdobe InDesignAdobe PageMaker
ネイティブチェック あり
翻訳単価の目安 日英10円〜15円 英日15円〜20円
応答可能な時間帯 8:00~24:00 ご要望に最大限お応えできるよう、週末、深夜、早朝の対応も可能です

※この翻訳メンバーに見積依頼をしたい場合は上のチェックボックスにチェックを入れて下さい。

日中翻訳のプロ【高品質、低料金、短納期】

台湾出身で来日10年。中国と台湾の用語の違いを熟知しております。 また、趣味が読書であるため、幅広い知識を持ち、文字と言語の運用に自信を持っております。 中日翻訳の場合、日本人妻によるネイティブチェックも可能です。 修正や校正は随時受け付けますので、何かご質問など不明な点がありましたら何なりとお申し付け下さい。

続きを読む

翻訳言語 日本語 → 中国語(繁体字)   日本語 → 中国語(簡体字)   中国語(繁体字) → 日本語   中国語(簡体字) → 日本語  
専門分野 一般 産業技術 PR・SP 
対応ソフトウェア Windows(OS)Microsoft ExcelMicrosoft PowerPoint
ネイティブチェック あり
翻訳単価の目安 日中8円~14円、中日10円~16円、応相談
応答可能な時間帯 ■毎日9時~23時 ■スマートフォンにも受信できますので、迅速に返信可能。

※この翻訳メンバーに見積依頼をしたい場合は上のチェックボックスにチェックを入れて下さい。

技術翻訳ならお任せ下さい!

製造分野のマニュアル及び特許関連の実績は多数あります。主に電気、機械関連を得意としております。原文を見て、本当に自信のあるものしか応募致しませんので、宜しくお願いいたします。 2016年10月追記: 現在本サイトにて大量案件に着手中です。 新規案件は対応できない状況となっておりますのでご了承ください

続きを読む

翻訳言語 日本語 → 英語   英語 → 日本語   日本語 → 韓国語   韓国語 → 日本語   日本語 → 中国語(簡体字)   中国語(簡体字) → 日本語   日本語 → 中国語(繁体字)   中国語(繁体字) → 日本語  
専門分野 一般 産業技術 法務・契約・特許 
対応ソフトウェア Windows(OS)Microsoft ExcelMicrosoft PowerPointHTML
ネイティブチェック あり
翻訳単価の目安 日英10円〜12円 英日15円〜17円
応答可能な時間帯 平日の10:00〜22:00とさせて頂きます。 メールは携帯にも送信される設定にしましたので、随時依頼の確認は可能です。お返事までのロスがありますが当日中には必ずご返答致します。宜しくお願い致します。

※この翻訳メンバーに見積依頼をしたい場合は上のチェックボックスにチェックを入れて下さい。

正確かつ「伝わる翻訳」でお手伝い

 台湾で翻訳業を3年、「困ったときにはあの人に」と頼りにしていただいています。 1.簡体字/繁体字ともに対応可能  大陸へ留学経験があり、現在台湾で生活しておりますので、簡体字、繁体字ともに対応可能です。  台湾の中国語は、台湾語の影響や、台湾の歴史・文化・生活習慣から生まれた独特の言い回しがあり、同じ単語で意味が異なるといったことも少なくありません。台湾関係の翻訳なら台湾在住で台湾の文化に精通した翻訳者がおすすめです。 2.徹底的な調査  徹底した調査で、原文の意図に忠実に翻訳します。単に正確なだけでなく、そのジャンルにふさわしい訳文をお届けしています。 3.わかりやすく伝わる日本語  原文に忠実に訳すだけではなく、原文の意図が正しく伝わっているかを意識しています。読み手のストレスにならないよう、くせのない、わかりやすい文章になるよう気をつけています。 4.ネイティブチェック体制  日本で理系の博士号を取得した台湾人の夫をはじめ、各専門分野のネイティブによるイティブチェックの環境も整っています。

続きを読む

翻訳言語 中国語(繁体字) → 日本語   中国語(簡体字) → 日本語   台湾語 → 日本語   日本語 → 中国語(簡体字)   日本語 → 中国語(繁体字)  
専門分野 一般 経済・金融 その他
対応ソフトウェア Windows(OS)Microsoft ExcelMicrosoft PowerPoint
ネイティブチェック あり
翻訳単価の目安 中日:10円/字~(最低2500円~) 日中:8円/字~(最低2500円~)
応答可能な時間帯 9:00~19:00

※この翻訳メンバーに見積依頼をしたい場合は上のチェックボックスにチェックを入れて下さい。

産業用マニュアル翻訳暦15年

機械に関するものなら、誰よりも詳しい。 機械の専門用語(日中)だけではなく、機械のメカニズム、特徴、機能、構造に精通しているので、翻訳表現の精度がナンバーワンになる自信があります。

続きを読む

翻訳言語 日本語 → 中国語(簡体字)   日本語 → 中国語(繁体字)   中国語(簡体字) → 英語  
専門分野 IT・コンピューター 産業技術 
対応ソフトウェア Windows(OS)Microsoft ExcelMicrosoft PowerPointAdobe IllustratorHTML
ネイティブチェック あり
翻訳単価の目安 日中  10~20円 中英  10~20円
応答可能な時間帯 10:00~20:00

※この翻訳メンバーに見積依頼をしたい場合は上のチェックボックスにチェックを入れて下さい。

500万文字以上の翻訳と訳文出版の実績あり!

長年日本語、英語、中国語簡体字、繁体字を使って翻訳してきました。専門分野の翻訳はもちろん、PR系、商品パンフレット、観光名所案内、広告、ホームページなど美しい文章力を求める翻訳も正確かつ格調高い翻訳文に仕上げられます。工学系と文系の知識を活かし、正確さとスピードのバランスを取りながら、様々な分野、多くの企業の翻訳を経験しました。 また、社内翻訳者の経験から、お客様を大事にする気持を常に念頭に置き、お客様の視点に立って、自分勝手な解釈を絶対しない、色んな分野の知識を徹底的に調べた上での翻訳を提供しなければならない、お客様のご発展を祈りながらお手伝いをさせていただきたいと考えております。どうぞよろしくお願い申し上げます。

翻訳言語 日本語 → 中国語(簡体字)   英語 → 中国語(簡体字)   日本語 → 中国語(繁体字)   英語 → 中国語(繁体字)   中国語(簡体字) → 日本語   中国語(繁体字) → 日本語  
専門分野 産業技術 PR・SP 法務・契約・特許 
対応ソフトウェア Windows(OS)Microsoft ExcelMicrosoft PowerPointAdobe IllustratorAdobe InDesignTrados(ver.)HTML
ネイティブチェック あり
翻訳単価の目安 日本語⇔中国語翻訳:5円~ 日本語⇒中国語校閲:3円~ 英語⇒中国語翻訳:7円~ 英語⇒中国語校閲:4円~ ※中国語は簡体字、繁体字両方を受けます。 ※校閲(ネイティブチェック)は、翻訳された中国語に不安があれば、自然な中国語まで仕上げます。
応答可能な時間帯 10:00~22:00

※この翻訳メンバーに見積依頼をしたい場合は上のチェックボックスにチェックを入れて下さい。

2ページ中1ページ目を表示 << 前の5件 1│ 2次の5件 >>

翻訳メンバー検索画面に戻る
ページの先頭へ戻る