翻訳家検索結果一覧

各翻訳家の経歴・実績・評価・レビューなどは「詳細を見る」からプロフィールページをご確認ください。「個別に見積依頼」をクリックすると、その翻訳家のみに見積依頼ができます。複数名まとめて見積依頼をする場合は、チェックを入れページ下部の「見積依頼をする」をクリックしてください。また「お気に入りに追加」をして頂くとマイページから簡単に見積依頼、ご質問などのメッセージ送信が可能になります。

翻訳家が262名」見つかりました

27ページ中7ページ目を表示

<< 前の10件

次の10件 >>

生化学、バイオ、医学、発生学現役研究者

kabady

翻訳数:44件

(レビュー数:19件)
九州大学大学院にて農学博士を取得。生化学を中心に発生学、医学に精通する研究者。生物関係の海外有名雑誌(J. Biol. Chem./Development/PLoS ONE/Anal. Bioanal. Chem./J. Biochem./Archives of Biochemistry and Biophysics/Biochem. Biophys. Res. Commun.

翻訳言語

  • 英語 → 日本語
  • 日本語 → 英語

専門分野

対応ソフトウェア

  • Windows(OS)
  • Mac(OS)
  • Microsoft Excel
  • Microsoft PowerPoint
  • Adobe Illustrator

ネイティブチェック

なし

翻訳単価の目安

日英10円/文字 英日10〜15円/Word 上記は目安です。原文を見てお見積もり致します。

対応可能な時間帯

10:00〜22:00

論文翻訳を任せてください!

Crisps

翻訳数:81件

(レビュー数:19件)
帰国子女です。イギリスで育ちまして、5年前帰国しました。 大学院に通いながら、フリーランス翻訳者・通訳者に従事。通訳と翻訳の仕事をしていたので、英語翻訳の仕事なら、ぜひ任せてください。 日英翻訳が得意です。電気部品仕様書、生産工程表、契約、工場内マニュアル、見積書、各種取扱説明書、通信技術仕様書などの翻訳実績があります。特に論文翻訳に自信があります。

翻訳言語

  • 日本語 → 英語
  • 英語 → 日本語
  • 日本語 → 中国語(繁体字)
  • 中国語(繁体字) → 日本語

専門分野

対応ソフトウェア

  • Mac(OS)
  • Microsoft Excel
  • Microsoft PowerPoint
  • Adobe Illustrator
  • Adobe InDesign

ネイティブチェック

あり

翻訳単価の目安

日英10円〜15円 英日15円〜20円

対応可能な時間帯

日本時間10:00~17:00頃。

産業技術文書、IT関連マニュアルの翻訳はお任せください。

雪野白子

翻訳数:24件

(レビュー数:19件)
適切な単語を使用し、冗長にならない分かりやすい翻訳を心掛けています。 よろしくお願い致します。

翻訳言語

  • 英語 → 日本語
  • 日本語 → 英語

専門分野

対応ソフトウェア

  • Windows(OS)
  • Microsoft Excel
  • Microsoft PowerPoint

ネイティブチェック

なし

翻訳単価の目安

日英 10~12円 値下げ交渉も可能です。

対応可能な時間帯

平日:21-23時 土日祝:終日

実業界44年の実績を踏まえたプラクティカル・リアルな産業翻訳

nippon1

翻訳数:59件

(レビュー数:17件)
44年にわたる海外開発コンサルタント業務経験を通じ、発展途上国の開発プロジェクトの案件形成・調査・計画・評価、レポート作成、営業企画、プロポーザル作成、営業関連文書作成、契約交渉・契約書作成、現地法人経営などに実績を積み、実務英語力を磨きました。 得意分野は、国際協力、開発援助、開発事業、インフラ建設、開発途上国問題、海外投融資・貿易、経営計画、経済・財務評価、契約・法律、経

翻訳言語

  • 英語 → 日本語
  • 日本語 → 英語

専門分野

対応ソフトウェア

  • Windows(OS)
  • Microsoft Excel
  • Microsoft PowerPoint

ネイティブチェック

なし

翻訳単価の目安

英日10~20円 日英10~20円

対応可能な時間帯

8:00~23:00

医薬関連翻訳を専門に対応させていただきます。

akiko0727

翻訳数:26件

(レビュー数:16件)
医療系の独特な言い回しを違和感なく読めるよう、丁寧に翻訳することをモットーに、日々努めております。 和訳に関しては、製薬企業に勤務している主人や友人に用語の使い方について確認をしております。 英訳では一つ一つの用語について、ネイティブの文章を確認しながら丁寧に翻訳するよう心掛けております。 最近まで、CROで医療安全性翻訳を担当しておりましたが、この度フリーで翻訳

翻訳言語

  • 英語 → 日本語
  • 日本語 → 英語

専門分野

対応ソフトウェア

  • Windows(OS)
  • Mac(OS)
  • Microsoft Excel
  • Microsoft PowerPoint

ネイティブチェック

なし

翻訳単価の目安

他の翻訳者さんよりもお安くさせていただきますのでご相談下さい(本サイトでの経験が浅いため、当面はお安い料金で対応致します) 英日:12~15円(目安) 日英:10~12円(目安)

対応可能な時間帯

9:00〜21:00

電気電子工学出身の翻訳者です。

ToriTAS

翻訳数:33件

(レビュー数:16件)

翻訳言語

  • 英語 → 日本語
  • 日本語 → 英語

専門分野

対応ソフトウェア

  • Windows(OS)
  • Microsoft Excel
  • Microsoft PowerPoint
  • Adobe Illustrator
  • HTML

ネイティブチェック

なし

翻訳単価の目安

原文を見てお見積もり

対応可能な時間帯

8:00~24:00

=★原文を生かす★= ライブ感を大切に、翻訳歴20年です。

三谷田梨代子

翻訳数:141件

(レビュー数:15件)
「原文の本質」を大切に、品質の高い翻訳をお約束します。 正確さは当然!として、医療系論文やマニュアルなら読み易さ/分かり易さ重視、PR誌ならシンプルで印象深く、文学なら心に入りやすい言葉、など言語を最大限生かせる翻訳を心がけ、多くの引き合いをいただいています。 まだ小さい子共が3人いる母親でもあり、教育や児童文学関連のお仕事も多くいただくようになりました。 今後も

翻訳言語

  • 日本語 → 英語
  • 英語 → 日本語

専門分野

対応ソフトウェア

  • Windows(OS)
  • Microsoft Excel
  • Microsoft PowerPoint

ネイティブチェック

なし

翻訳単価の目安

日英5円~10円 英日5円~15円 ※原文を見てからのお見積りご相談も可能です。  お気軽にお問い合わせ下さい。

対応可能な時間帯

平日8:00~17:00

医学論文の翻訳者

リボソーム

翻訳数:41件

(レビュー数:13件)
「読み手に伝わる」訳文を提供するため、実際に翻訳する前に入念な調査を行い、内容を必ず理解します。また、一文を訳し終えた直後に原文と訳文を比べ、誤訳やニュアンスの違いがないかを慎重にチェックします。一段落を訳した後と、全て訳した後にも同様のチェックを行います。  原文の不完全なところも理解し、柔軟に対応して「意味の通った訳文」に仕上げます。  『WEBで翻訳』には20

翻訳言語

  • 英語 → 日本語
  • 日本語 → 英語

専門分野

対応ソフトウェア

  • Windows(OS)

ネイティブチェック

なし

翻訳単価の目安

英日20円、日英15円

対応可能な時間帯

24時間

ネイティブ同様の語学力 (海外実務経験30年)

takedaworld

翻訳数:103件

(レビュー数:14件)
語学が基本的に大好きです。英語とスペイン語はハイレベルの翻訳が可能で、また、それを裏打ちする資格を持ち、日々、関係書類を読み、鞭撻しています。従いまして、よほどの専門知識が必要な場合を除いて、辞書及び、インターネットを参考に研さんし、翻訳が可能です。特に、医学・薬学関係の翻訳は多数取り扱っています。 英語とスペイン語は、どちらも、「読み、書き、話す」ことはネイティブレベルです

翻訳言語

  • 日本語 → スペイン語
  • スペイン語 → 日本語
  • 日本語 → 英語
  • 英語 → 日本語
  • 英語 → スペイン語
  • スペイン語 → 英語

専門分野

対応ソフトウェア

  • Windows(OS)
  • Microsoft Excel
  • Microsoft PowerPoint
  • HTML

ネイティブチェック

あり

翻訳単価の目安

相場で結構です。

対応可能な時間帯

何時でも可能 (例外:2009年11月18日から、2010年2月初めまでは、スペインに滞在します。)

正確・時間厳守・わかりやすいの翻訳を提供します

タカギケイス

翻訳数:38件

(レビュー数:12件)
多くの国で働いてきましたので、ネイティブのたくさんの人と友達になりました。彼らの協力で翻訳の精度が一層高まることができます。ネイティブチェック体制をとっておりますので、翻訳はお任せください。

翻訳言語

  • 日本語 → 英語
  • 英語 → 日本語
  • 日本語 → 中国語(簡体字)
  • 中国語(簡体字) → 日本語
  • 中国語(簡体字) → 英語
  • 英語 → 中国語(簡体字)

専門分野

対応ソフトウェア

  • Windows(OS)
  • Microsoft Excel
  • Microsoft PowerPoint
  • Adobe Illustrator
  • Adobe InDesign
  • Adobe FrameMaker
  • Adobe PageMaker
  • QuarkXPress
  • Trados(ver.)

ネイティブチェック

あり

翻訳単価の目安

原文を見てお見積もり

対応可能な時間帯

10:00-20:00(土曜・日曜対応可)。 早急な翻訳については、応答可能な時間帯以外でもできる限りご対応致します。

27ページ中7ページ目を表示

<< 前の10件

次の10件 >>

検索画面にもどる