翻訳家検索結果一覧

各翻訳家の経歴・実績・評価・レビューなどは「詳細を見る」からプロフィールページをご確認ください。「個別に見積依頼」をクリックすると、その翻訳家のみに見積依頼ができます。複数名まとめて見積依頼をする場合は、チェックを入れページ下部の「見積依頼をする」をクリックしてください。また「お気に入りに追加」をして頂くとマイページから簡単に見積依頼、ご質問などのメッセージ送信が可能になります。

翻訳家が262名」見つかりました

27ページ中2ページ目を表示

<< 前の10件

次の10件 >>

契約書と学術論文のスペシャリスト JTF日英翻訳(医学・薬学)1級翻訳士

TonkaJohn

翻訳数:586件

(レビュー数:306件)
英日日英双方向への翻訳について実務経験があり、ビジネス文書・行政文書・登記簿・広告・観光案内・動画字幕など幅広く対応可能です。 特に以下の分野については専門的知識と多数の経験があるスペシャリストです。 (1)契約書(売買契約書・賃貸契約書・雇用契約書・業務委託契約書・秘密保持契約書はもちろん婚前契約書や遺言書など日英翻訳の例が少ないものや非典型契約、アメリカ証券法特有の

翻訳言語

  • 日本語 → 英語
  • 英語 → 日本語

専門分野

対応ソフトウェア

  • Windows(OS)
  • Microsoft Excel
  • Microsoft PowerPoint

ネイティブチェック

なし

翻訳単価の目安

日英8円~10円 英日10円~12円

対応可能な時間帯

日本時間9:00~21:00頃 金曜日・土曜日は深夜対応も可能です。

海外実務経験で培った豊かな英語表現力で幅広い分野の翻訳をいたします。

Springbrook

翻訳数:535件

(レビュー数:254件)
海外での勤務経験でネイティブ英語の感覚を習得致しました。 主にビジネス・人事・IT(ソフトウェア・ハードウェア)部門での英文書作成・翻訳の実績があります。 正確かつ文書が持つそのニュアンスを損なわずに翻訳することを重視しております。 翻訳者としての経験は浅いですが、グローバル企業の社員として常に高評価を受けてまいりましたので、ネイティブに負けない優れた英語表現力と

翻訳言語

  • 日本語 → 英語
  • 英語 → 日本語

専門分野

対応ソフトウェア

  • Windows(OS)
  • Mac(OS)
  • Microsoft Excel
  • Microsoft PowerPoint
  • Adobe Illustrator

ネイティブチェック

なし

翻訳単価の目安

日英:17円〜20円 英日:10円〜17円 上記の単価は目安であり、価格についてはご相談に応じます。

対応可能な時間帯

基本は10:00〜22:00ですが、時間外でも即応させていただきます。

得意のリサーチ力で原文を理解し、質の高い翻訳に仕上げます!

アップル

翻訳数:621件

(レビュー数:227件)
日本語・英語のバイリンガルです。英→日・日→英ともネイティブが読んで自然な訳文に仕上げます。迅速かつ丁寧な翻訳はもちろん、目的に応じたケースバイケースの翻訳を心がけております。翻訳作業に入る前段階の原文の理解が重要と考え、内容が把握できるまで十分なリサーチを行った上で翻訳を開始します。フリーランスとして日米の研究機関、大学、病院、医療関係者様から依頼を受け高い評価をいただいてお

翻訳言語

  • 日本語 → 英語
  • 英語 → 日本語

専門分野

対応ソフトウェア

  • Windows(OS)
  • Microsoft Excel
  • Microsoft PowerPoint
  • HTML

ネイティブチェック

あり

翻訳単価の目安

翻訳文字数、納期、専門性を総合的に考慮してお見積り致します。 目安:日英15円~25円/字 英日10円~20円/word。 ネイティブチェックが必要な場合は事前にお知らせ下さい。 通常の金額+20%、納期+2日で対応可能です。

対応可能な時間帯

24時間(メール)

欧米企業勤務35年, TOEIC930, 英検1級, 見直不要, プロの編集, 技術翻訳

ほんやく君

翻訳数:498件

(レビュー数:217件)
お客様が「全く見直さなくて実用レベルの技術翻訳」を目指しています。Tradosの翻訳メモリにより、顧客別のメモリ構築を行い専門用語や特殊な言葉づかいを安定して使用できます。Trados翻訳メモリ、単語帳の供給も可能です。 30年以上の米国・ドイツの国際企業勤務の経験により、産業用の電子機械システム、ビジネス通信、契約書、公的認定書などを得意としています。 日英翻訳では、明確

翻訳言語

  • 英語 → 日本語
  • 日本語 → 英語

専門分野

対応ソフトウェア

  • Windows(OS)
  • Microsoft Excel
  • Microsoft PowerPoint
  • Adobe InDesign
  • Trados(ver.)

ネイティブチェック

なし

翻訳単価の目安

日英10円~20円 英日10円~25円 InDesign、Trados、word、excel、PDF、PPTでの納品可能 原稿が完全なメモ帳、InDesign、word、excel、編集可能なPDF、PPT形式でない場合は応相談

対応可能な時間帯

7:00~23:00

在米研究生活15年あらゆるタイプの医薬関連日英翻訳に対応

シゲ

翻訳数:365件

(レビュー数:215件)
米国で15年にわたり研究生活を送りました。50編以上の論文と研究費申請書執筆の経験があります(共著は含まず)。また、米国特許申請、日本国内特許申請の経験もあります。専門分野は医学、薬学、生物学全般、特に、生化学、免疫学、細胞生物学、腫瘍学、運動生理学です。 独立した研究者としての経験があることが強みです(現在も現役です)。 医薬・生物学関連のあらゆるタイプの文書の英語に

翻訳言語

  • 日本語 → 英語
  • 英語 → 日本語

専門分野

対応ソフトウェア

  • Windows(OS)
  • Microsoft Excel
  • Microsoft PowerPoint
  • Adobe Illustrator

ネイティブチェック

なし

翻訳単価の目安

日英 9~12円/1文字(内容、納期によって変動あり) 英日 「原文を見てお見積り」

対応可能な時間帯

メール 24時間

現役医学研究者の生きた翻訳・経験5年以上

生きた医学系翻訳

翻訳数:420件

(レビュー数:193件)
小生、米国在住の医学研究者です(医師)。こちらでの学生(英語ネイティブ)の研究指導、論文執筆、英語雑誌投稿論文の評価、編集、研究申請書の評価がこちらでの主な業務となっております。そのかたわら、各種英語論文(基礎医学、臨床医学とも)、医療製品マニュアルの日本語翻訳、日本人医学研究者の英語論文執筆のお手伝いもして来ました。医学関係、特に悪性腫瘍、循環器、神経系、分子生物学、生理学系

翻訳言語

  • 英語 → 日本語
  • 日本語 → 英語

専門分野

対応ソフトウェア

  • Windows(OS)
  • Mac(OS)
  • Microsoft Excel
  • Microsoft PowerPoint
  • Adobe Illustrator

ネイティブチェック

あり

翻訳単価の目安

対応可能な時間帯

時差の関係から日本時間の午前中(8時から12時)または夕方から夜間(16時以降)にかけてのご依頼に対して迅速に対応可能です。

医科学論文翻訳ゆきだるま

ゆきだるま

翻訳数:435件

(レビュー数:180件)
*11年間に及ぶ留学と国内外(日本、カナダ、オーストラリア)での研究経験を通し、多忙な医師、研究者の方々のお役に立てる翻訳を志しています。 *お客様の目線で一つ一つの案件を丁寧に翻訳し、お客様に喜んでいただける翻訳を目指しています。

翻訳言語

  • 日本語 → 英語
  • 英語 → 日本語

専門分野

対応ソフトウェア

  • Windows(OS)
  • Mac(OS)
  • Microsoft Excel
  • Microsoft PowerPoint

ネイティブチェック

なし

翻訳単価の目安

「原文を見てお見積り」または「応相談」 料金や納期などのお見積りのご相談は、お気軽にお尋ねください。

対応可能な時間帯

基本的には1年中いつでも対応可能ですが、土日祝日はお休みさせていただくことがあります。すぐに返信できない時もありますが、必ずご連絡を差し上げておりますのでご安心ください。

【受注ストップ中】TOEIC連続満点、バイリンガル通訳翻訳家

Port-Maple

翻訳数:300件

(レビュー数:167件)
【現在受注ストップ中。詳細は最後の備考欄に記してあります。ご依頼、ご連絡前にご一読いただけると助かります。】 幼少の頃からの日英バイリンガル。英語が堪能な日本人が手掛ける翻訳とは違う、翻訳臭のしない、最初からその言語で書かれていたかのような翻訳文をご提供します。講師経験、教科書執筆経験も豊富なTOEIC連続満点取得者。そのためネイティブでありながらも文法は正確なのでご安心

翻訳言語

  • 日本語 → 英語
  • 英語 → 日本語

専門分野

対応ソフトウェア

  • Windows(OS)
  • Microsoft Excel
  • Microsoft PowerPoint
  • HTML

ネイティブチェック

あり

翻訳単価の目安

翻訳料は納期・分野・リサーチの必要性・こちらのスケジュールとの兼合いによります。 まずはご相談下さい。

対応可能な時間帯

本業(フルタイム勤務)の通訳現場にいることが多いため、常にメールチェックが出来る環境ではありません。申し訳ないとは思いつつ、メッセージへの返信に一日以上かかる事もございます。

英検1級・TOEIC990点 圧倒的英語力の日本人翻訳者です

teddys

翻訳数:338件

(レビュー数:142件)
どのような和英・英和翻訳でも迅速・正確な対応が可能です。 英検1級,TOEIC990点の圧倒的英語力(ネイティブレベル)を持つ日本人の翻訳者です。 キャリア上の実務経験が下記のように多様な分野でございます。全て,翻訳経験だけでなく,クライアント様と同じ立場での実務経験も併せ持っておりますので,正確・丁寧・迅速な翻訳はもちろんのこと,ご依頼案件毎に文書としての目的・効

翻訳言語

  • 日本語 → 英語
  • 英語 → 日本語

専門分野

対応ソフトウェア

  • Windows(OS)
  • Microsoft Excel
  • Microsoft PowerPoint

ネイティブチェック

なし

翻訳単価の目安

日→英: 10~20円,英→日: 15~25円 ※あくまでも目安で,内容や量により調整いたします。

対応可能な時間帯

必要に応じて24時間対応可

綿密なリサーチに基づいた確かな翻訳

ハウレト

翻訳数:378件

(レビュー数:137件)
法体系(日本法と英米法)の違いなど確実な理論及び知識に基づき、原文の趣旨や用語を正確に、分かりやすく平易な日本語(平易な英語)で、依頼主の立場に立って翻訳することを心がけています。

翻訳言語

  • 英語 → 日本語
  • 日本語 → 英語

専門分野

対応ソフトウェア

  • Windows(OS)

ネイティブチェック

あり

翻訳単価の目安

日英7〜10円 英日10〜12円

対応可能な時間帯

9:00〜24:00

27ページ中2ページ目を表示

<< 前の10件

次の10件 >>

検索画面にもどる