翻訳家検索結果一覧

各翻訳家の経歴・実績・評価・レビューなどは「詳細を見る」からプロフィールページをご確認ください。「個別に見積依頼」をクリックすると、その翻訳家のみに見積依頼ができます。複数名まとめて見積依頼をする場合は、チェックを入れページ下部の「見積依頼をする」をクリックしてください。また「お気に入りに追加」をして頂くとマイページから簡単に見積依頼、ご質問などのメッセージ送信が可能になります。

翻訳家が262名」見つかりました

27ページ中10ページ目を表示

<< 前の10件

次の10件 >>

医学(病理・臨床)・化学・分析系文献なら、お任せ下さい!

Mr.ランナー

翻訳数:28件

(レビュー数:5件)
■今までの実務・翻訳経験から得意分野は医学・化学分野です。 文献上で頻繁に用いられる言い回し、表現方法に習熟しています。 過去の実績から、お客様からリピートオーダーを戴く等、満足していただいていると自負しています。 ■その他の分野においても、必要に応じ十分な文献調査を経て、翻訳文を完成させてきました。丁寧に仕上げる事が私のPRポイントです。

翻訳言語

  • 日本語 → 英語
  • 英語 → 日本語

専門分野

対応ソフトウェア

  • Windows(OS)

ネイティブチェック

なし

翻訳単価の目安

■医学系:概ね日英→15円、英日→20円 ■科学系:概ね日英→12円、英日→15円 ■一般文書:上記以下 尚、実際には原文を拝見した後に、お見積もりいたします。 本サイトのメール機能でご相談下さい。

対応可能な時間帯

土日休日は終日OKです。 月曜日から金曜日は17:00以降にお受けしたいと思います。

法務・金融翻訳スペシャリスト

はるさく

翻訳数:11件

(レビュー数:5件)
丁寧かつ正確な翻訳はもちろんのこと、文書作成者の方の意図するところをいかに的確に、わかりやすく訳文に反映させるかが翻訳の肝であると考えております。 従いまして、提案・補足説明は、どのような小さなものであっても、吹き出しコメントにてお伝えすることにしています。 特に、英文契約は法務分野の者にとっては馴染み深い定型条項であっても、直訳すると、法務分野外の方には条文意図が伝わりづ

翻訳言語

  • 英語 → 日本語
  • 日本語 → 英語

専門分野

対応ソフトウェア

  • Windows(OS)
  • Mac(OS)
  • Microsoft Excel
  • Microsoft PowerPoint

ネイティブチェック

なし

翻訳単価の目安

日英10円  英日15円~17円

対応可能な時間帯

9:00-24:00

【訳文がわかりやすい、アフターケアも充実】 IT、医療、論文、教育、貿易、プライベート 等

たかちゃん

翻訳数:10件

(レビュー数:4件)
● 初めに 翻訳全般、お任せください。 ※現在、当サービスにて実績数を積むべく、安価にて翻訳しています。この機会を是非ご活用ください。 ● 評判 どの業界の文章も、専門用語まで丁寧に調べ、更に文脈、意味を正確にとらえて訳すことで、  ”非常にわかりやすい” と定評があります。 アフターケア(一次納品してから”もう少しこういったニュアンスを含めてほしい”、”

翻訳言語

  • 英語 → 日本語
  • 日本語 → 英語

専門分野

対応ソフトウェア

  • Windows(OS)

ネイティブチェック

なし

翻訳単価の目安

以下が目安です。  日英:7~10円/文字 英日:7~10円/単語

対応可能な時間帯

10:00~20:00

法務・契約書関連の翻訳

lily

翻訳数:21件

(レビュー数:4件)
各種契約書、ビジネス法務文書の翻訳を専門としています。 ソース言語、ターゲット言語の文化等を考慮した翻訳を心がけています。 スピード・正確性はもちろん、その他の様々な条件にフレキシブルに対応したいと思います。 またレイアウト等もご要望があればお応えいたします。ワード、エクセル、パワーポイント等

翻訳言語

  • 英語 → 日本語
  • 日本語 → 英語
  • 日本語 → 英語

専門分野

対応ソフトウェア

  • Windows(OS)
  • Microsoft Excel
  • Microsoft PowerPoint

ネイティブチェック

なし

翻訳単価の目安

英日12円/1word(原文ベース) 日英200ワードあたり2000円(原文ベース) ※日英は訳文1wordあたり20円

対応可能な時間帯

10時から23時

法律翻訳の修士号取得。迅速・丁寧な納品!

クリーバー

翻訳数:10件

(レビュー数:4件)
翻訳歴15年。契約書など法律翻訳に特化。 大学卒業後、営業、マネージメント職に従事。結婚後は、マレーシア、カナダに居住し、過去9年アラブ首長国連邦での生活を体験。現在は、一家でカナダBC州バンクーバーアイランドに転居し、アイランドライフを楽しんでおります。バベル翻訳大学院で法律翻訳の修士号を取得。現在は翻訳会社に勤務し、フルタイムの翻訳/品質管理に従事しています。法律、特許翻

翻訳言語

  • 英語 → 日本語
  • 日本語 → 英語

専門分野

対応ソフトウェア

  • Windows(OS)
  • Microsoft Excel
  • Microsoft PowerPoint

ネイティブチェック

あり

翻訳単価の目安

英日1ワード15円~20円 英日1文字15円~20円 原文を見てお見積り

対応可能な時間帯

6~14:00

海外在住プロ翻訳家、確かな品質を格安な料金でご利用下さい。

スエダ

翻訳数:22件

(レビュー数:4件)
お客様にとって使いやすい翻訳を心がけています。 ビジネス翻訳と技術翻訳を二つの柱に専業フリーランス翻訳家として活動しております。日米で学んだ経営学の知識を基に、綿密な調査と豊富な企業経験を生かし、幅広い分野に対応致します。

翻訳言語

  • 日本語 → 英語
  • 英語 → 日本語

専門分野

対応ソフトウェア

  • Windows(OS)
  • Microsoft Excel
  • Microsoft PowerPoint
  • HTML

ネイティブチェック

なし

翻訳単価の目安

日英8円~15円 英日8円~20円 応相談

対応可能な時間帯

7:00~19:00

薬剤安全性業界翻訳6年以上!SNS・ブログ等翻訳も得意です!

Sunshine

翻訳数:14件

(レビュー数:3件)
製薬業界にて、薬剤安全性評価に関わる一通りの業務を6年以上経験し、薬剤の副作用に関する医師からの報告レポートや機関に提出する専門レポートの翻訳作成等に携わってきたため、仕様に合った様式及び文面での翻訳が可能です! また、製薬業界以前にも化粧品会社での海外マーケティング部門にて日常的に海外とのメール対応も行ってきたので、そういった日常的なビジネスメールや、SNSにて英語で投稿な

翻訳言語

  • 日本語 → 英語
  • 英語 → 日本語

専門分野

対応ソフトウェア

  • Windows(OS)
  • Mac(OS)
  • Microsoft Excel

ネイティブチェック

なし

翻訳単価の目安

原文を見てお見積もり,応相談

対応可能な時間帯

現在、アメリカ移住のためのVISA取得申請中のため、日本とアメリカを行き来しておりますので、 アメリカにいる際は日本時間21:00~05:00頃を目安に、日本にいる際は08:00~18:00頃を目安にしていただければと存じます。

医学生物学論文執筆歴30年 英語圏研究滞在17年

八景244

翻訳数:3件

(レビュー数:3件)
医学、薬学、バイオ系の論文執筆、翻訳の経験多数。長年の研究経験を生かし、論文では正確で説得力のある文章表現、研究者しか気付かないより適切な語彙選択、表現方法を心掛けている。Figure の作成や修正提案も行いたい。 不明瞭な箇所は類似論文との比較によって、科学的正確性のある文章に修正提案も行う。

翻訳言語

  • 日本語 → 英語
  • 英語 → 日本語

専門分野

対応ソフトウェア

  • Mac(OS)
  • Microsoft Excel
  • Microsoft PowerPoint
  • Adobe Illustrator

ネイティブチェック

なし

翻訳単価の目安

応相談 標準的価格に従う

対応可能な時間帯

国内居住 時間14−19時

現役医学研究者兼メディカルライターが日英翻訳をお手伝いします

Appletree

翻訳数:14件

(レビュー数:3件)
イギリス在住の医学系研究者兼メディカルライター(医学翻訳を含む)として活動しています。 イギリス、アメリカでの実践医療経験を活かし、英語圏での生活にもとづいた実用的で読み手に理解されすい自然な英文を作成することができます。 医学系論文の執筆、査読、科学雑誌の編集、プロトコル、科研費書類、学会発表等の原稿、さらにはメール、ビジネスレター、CV作成など、さまざまな用途に

翻訳言語

  • 日本語 → 英語
  • 英語 → 日本語

専門分野

対応ソフトウェア

  • Windows(OS)
  • Mac(OS)
  • Microsoft Excel
  • Microsoft PowerPoint
  • Trados(ver.)

ネイティブチェック

なし

翻訳単価の目安

日本語原文1文字につき 15-25円 文章の内容によって翻訳の難易度が異なるため、原文の確認後お見積りいたします。

対応可能な時間帯

時差の関係ですぐにお返事できない場合もあるかもしれませんが、日本時間の夜から早朝にかけてのご依頼に対しては迅速に対応することが可能です。

専門分野:情報セキュリティ、ISO/IEC規格、情報通信分野

ET

翻訳数:6件

(レビュー数:3件)
情報通信系、情報セキュリティ、ISOの規格関連(解説含む)ならお任せください。

翻訳言語

  • 英語 → 日本語
  • 日本語 → 英語

専門分野

対応ソフトウェア

  • Windows(OS)
  • Microsoft Excel
  • Microsoft PowerPoint

ネイティブチェック

なし

翻訳単価の目安

目安:日英10円~12円 英日15円~17円 「原文を見てお見積もり」「応相談」

対応可能な時間帯

10:00~22:00

27ページ中10ページ目を表示

<< 前の10件

次の10件 >>

検索画面にもどる