TOP > その他(書籍翻訳、人文社会科学、カルチャー、スポーツ関連)分野紹介

TOPページ サイトマップ お気に入りに追加

その他の分野(人文、社会科学系、カルチャー、スポーツ関連翻訳)驚愕のリピート率90%超

主に人文、社会科学系、カルチャー、スポーツ関連の翻訳となります。著者の気持ち、伝えたいことを正確に分かりやすく…これは翻訳の原点と考えております。多種多様の分野が混在しますが、その分野の翻訳経験の有無などを各翻訳家が考慮し、最高レベルの訳文をご提供させて頂きます。

Webで翻訳が医療分野の翻訳で選ばれる3つの理由

医療系の翻訳会社より安い
1番目
価格

「Webで翻訳」では実績豊富な翻訳家が直接お見積を提示、また入札形式などで、どの翻訳会社よりも低価格でご提供が可能です。是非一度お見積だけでもご検討頂ければと思います。各公共研究機関から一般法人様まで幅広いお客様にご利用頂いております(※正式依頼までは一切料金等発生致しません)

専門的で高品質な翻訳を追及
2番目
品質

「Webで翻訳」に登録されている翻訳家は全て当社の翻訳トライアルに合格した者のみとなっております。翻訳品質はもちろん、納品完了までのメール対応、納品後のフォローまで随時当社にてチェックしておりますのでご安心下さい。また翻訳家のプロフィールや実際に依頼をされたお客様からのコメントなども閲覧できるので、納得のいく翻訳家にご依頼頂けます。

年中無休24時間365日対応
3番目
対応

日本国内だけでなく、海外在住の翻訳家も多数在籍しているので、年中無休
24時間365日対応が可能です。また安心対応サポート(納品1週間以内は無料修正)
を義務付けておりますので納品後のサポートも責任を持って対応させて頂きます。
その他、お見積の交渉や質疑応答の際などメッセージ機能もご利用頂けます。

  • 翻訳依頼実績一覧
  • お客様からの評価
  • 翻訳家ランキング
No. サービス内容 タイトル 言語 状況 応募期限
2091 急いで翻訳24時間 論文要旨翻訳

日本語 → 英語 納品されました 17/01/21 16:36
2090 公募で翻訳 奇妙な手紙

日本語 → 英語 納品されました 17/01/21 23:00
2089 急いで翻訳18時間 ビジネス説明資料

日本語 → 英語 納品されました 17/01/18 21:49
2088 急いで翻訳4時間 Facebookコンテンツ 日本語 → 英語 納品されました 17/01/17 12:21
2087 急いで翻訳4時間 看護系 論文抄録 日本語 → 英語 納品されました 17/01/11 11:46
2086 公募で翻訳 論文タイトル翻訳 日本語 → 英語 キャンセルされました 17/01/10 10:00
2085 急いで翻訳12時間 論文翻訳 日本語 → 英語 納品されました 17/01/08 18:21
2084 急いで翻訳12時間 欧文概要 日本語 → 英語 納品されました 17/01/08 15:42
2083 急いで翻訳24時間 欧文概要英訳

日本語 → 英語 納品されました 17/01/07 22:55
2082 公募で翻訳 和食のメニュー下訳 約290字

日本語 → 韓国語 納品されました 17/01/05 20:00
2081 公募で翻訳 論文要旨英訳

日本語 → 英語 納品されました 17/01/03 15:00
2080 急いで翻訳24時間 論文要旨英訳 日本語 → 英語 キャンセルされました 17/01/03 11:06
2079 急いで翻訳24時間 舞台用劇中歌詞

日本語 → 英語 納品されました 16/12/31 18:41
2078 公募で翻訳 和食のメニュー下訳約280字 日本語 → 韓国語 期限切れになりました 17/01/02 15:00
2077 急いで翻訳8時間 プロフィール 日本語 → 英語 納品されました 16/12/30 00:34
2076 公募で翻訳 和食のメニュー下訳 約280字 日本語 → 韓国語 期限切れになりました 16/12/30 17:00
2075 公募で翻訳 テキスト翻訳 英語 → 日本語 キャンセルされました 16/12/29 12:00
2074 急いで翻訳18時間 論文要旨翻訳

日本語 → 英語 納品されました 16/12/28 21:03
2073 急いで翻訳4時間 論文要旨翻訳 日本語 → 英語 納品されました 16/12/26 05:35
2072 急いで翻訳90分 論文要旨翻訳 日本語 → 英語 納品されました 16/12/26 00:19
サービス内容 言語 依頼タイトル 評価 評価タイトル/コメント 翻訳者
急いで翻訳24時間 日本語 → 英語 論文要旨翻訳

早いご対応ありがとうございました。

とても早いご対応ありがとうございました。
また機会がありましたらお願いしたいと思います。
東條守
選んで翻訳 英語 → 日本語 用船契約のうちの1つの条文

契約書の翻訳

毎回、指名してお願いしています。

細部にわたって丁寧に翻訳してあり、当方の理解や説明に極めて有益です。

「Webで翻訳」のメンバー中で最高峰だと思います。

また次回も指名してお願いします。
Jiro
選んで翻訳 日本語 → 英語 奇妙な手紙-続き

再び感謝です。

迅速にありがとうございます。
続けてお願いしようと思います。
お受けいただけるとありがたいです。
yanbo12
急いで翻訳18時間 日本語 → 英語 ビジネス説明資料

ビジネス翻訳

迅速にご対応いただき感謝しています!
東條守
公募で翻訳 日本語 → 英語 奇妙な手紙

感謝です。

迅速で素晴らしい翻訳をありがとうございました。
大した説明もなく、ここまで内容を的確に翻訳してくださり
感謝しています。また、お願いします。
yanbo12
選んで翻訳 日本語 → 英語 Recommendation letters

さすがバイリンガル

日本語を日本語で読み、英語を英語で読めるところがバイリンガルならではのスキルだと思います。この翻訳家さんは、英語を英語で読んだときに、最も的確で、自然で、堅苦しすぎない表現を使ってくださいました。また、私の状況や翻訳の内容について下調べをすることに時間を割いてくださいまして、日本語でお送りした内容のさらにその深いところ(ディテール)までを読み、英文に落とし込んでいくという作業をきちんとしてくださる方という印象を受けました。ありがとうございました。
Port-Maple
急いで翻訳24時間 日本語 → 英語 欧文概要英訳

丁寧で迅速なご対応ありがとうございました!

とても丁寧で,迅速なご対応をして頂けました.
また,正確で,読みやすい英文でした!
Dawgs
公募で翻訳 日本語 → 韓国語 和食のメニュー下訳 約290字



大変迅速で丁寧な対応を頂きました。ありがとうございました。
mameco
公募で翻訳 日本語 → 英語 論文要旨英訳

迅速に丁寧に翻訳して頂きました

文系論文の要旨ですが背景知識がないと何のことを言っっているのか分からない内容で、しかも私が書いた文がぐちゃぐちゃであるにも関わらず、上手く大事なところを拾って訳して頂きました。また機会があったらよろしくお願いします。
MrMaggs
急いで翻訳24時間 日本語 → 英語 舞台用劇中歌詞

とても機転が利く方で作業も迅速

書面でのやり取りになる関係上、言い回しやニュアンスなど、
ある程度想像力等が必要な仕事だと思います。
その面においても非常に良い方に恵まれたと思います。
有難う御座いました。
sister555
急いで翻訳18時間 日本語 → 英語 論文要旨翻訳

論文要旨翻訳

 日本史を英文に翻訳していただきました。
語を大切にしながら作成してくださいました。
修正もしていただき、一層よくなりました。
Cellos
公募で翻訳 日本語 → 英語 論文アブストラクト(スポーツ科学)

論文アブストラクト

論文のアブストラクトを翻訳いただきました.
迅速かつ丁寧な対応に感謝しております.
ankimo
公募で翻訳 日本語 → 英語 アニメーションPVのセリフ、テロップの英訳

迅速な対応

非常に丁寧かつ迅速な対応で大変助かりました!
ありがとうございました。
omorim
公募で翻訳 日本語 → フランス語 アニメーション作品PVのテロップ翻訳

迅速かつご丁寧な対応

非常にわかりやすい解説などもつけていただき大変助かりました。
また専門性の高いものなども含めて非常に対応がはやくとても助かりました。
ありがとうございます!
hana
急いで翻訳24時間 日本語 → 英語 英文アブストラクト



ankimo
急いで翻訳24時間 日本語 → 英語 抄録翻訳

抄録翻訳

この度は、急いで翻訳24時間を利用させていただきました。

 納品の時間は正確で、急いでいましたので、助かりました。

 翻訳者シゲさんの日本語から英語への翻訳は的確であり、理解し易すく読ませていただきました。
 共同研究者も非常に分かりやすい翻訳だと、評価してました。
 次回もお願いしたいと思っています。

 お世話になりました。ありがとうございました。
シゲ
急いで翻訳90分 日本語 → 英語 ステートメント翻訳2017

すばらしい!

急ぎ翻訳いただきありがとうございました。抽象的な文章でも的確に翻訳下さって助かりました。またどうぞよろしくお願いします。
Cellos
公募で翻訳 日本語 → 英語 番組の原稿翻訳(日→英)

ありがとうございました

公募後、すぐにご連絡いただきまして、
文量が多い案件でしたが、スムーズに対応頂きました。

また機会があればお願いしたいと思います。
ありがとうございました。
タラちゃん
公募で翻訳 英語 → 日本語 外航海運 用船契約書

海運の契約書

翻訳結果に社内一同感謝しており、毎回依頼しています。
今回は膨大な量であり、なおかつ業界特有用語や専門条文が数多くありました。
しかしながらいつものように最高水準の翻訳を頂きました。
今後もお願いするつもりです。
Jiro
公募で翻訳 日本語 → 中国語(簡体字) 番組の原稿翻訳(日→中)

ありがとうございました

公募してからすぐにご連絡くださいました。
翻訳も希望通りのフォーマットにしていただき、
また翻訳元の内容もしっかりご理解いただいて作業いただけたので、
とても安心しておまかせできました。

またよろしくお願いいたします。
快楽樹
※サービスの特性上「選んで翻訳」の詳細ページは閲覧出来ません。

764件中1-20件表示 << 前の20件 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 次の20件 >>

医学翻訳家ランキング
Image

Port-Mapleさん

総獲得星数:405

(平均値:5.0)

(レビュー数:81件)

TOEIC満点、本物のバイリンガル通訳翻訳家&ライター

続きを読む

Image

bubrockさん

総獲得星数:200

(平均値:5.0)

(レビュー数:40件)

2000年より海外在住。文筆業12年、翻訳業11年。ファッション/カルチャー/音楽/映画/アート、文筆業で培ったセンスを生かし、分かりやすく丁寧な翻訳を提供します!

続きを読む

Image

異能生存体さん

総獲得星数:259

(平均値:4.9)

(レビュー数:52件)

【離席中】 国立医学部卒業、世界大手製薬学術6年、翻訳人生1年目

続きを読む

※「続きを読む」をクリックして頂くと翻訳家のプロフィールページが見られます。

依頼割合及び実績紹介

「Webで翻訳」その他分野の翻訳依頼割合

カテゴリ 分 野 依頼割合
脚本、シナリオ 映画 ゲーム イベント CMなど 12%
その他 人文 社会科学系 スポーツ カルチャー レシピなど 24%

その他分野の翻訳実績紹介

掲載の承諾を頂いた依頼のみを開示させて頂いております

  • 店舗紹介及びメニュー
  • 映画企画案
  • 脚本
  • ゲームシナリオ
  • DVD字幕
  • ニュース
  • 映画ナレーション原稿
  • 展示会ナレーション資料
  • スポーツ記事
  • 洋書紹介記事
  • 学校教育法
  • カルチャー雑誌
  • 留学生の手引き
  • 託児所案内
  • 温泉関係著書
  • 各国ペット税に関して
  • 着付け手順指南書
  • 玩具使用時の危険要因実験と分析
  • 体験感想報告
  • ふく料理に関して
  • 古武術を利用した介護に関して
  • 田舎ライフスタイルガイド
  • ウォールストリートジャーナル
  • 格付けレポート
  • 留学推薦書
  • ふるさと日記
  • タロットカード解説書
  • 海外アニメーション日本版提案書
  • 料理レシピ集
  • 芸術論文
  • 人類の歩み書籍
  • ワイン作りの手順
  • 入札要綱
  • 教師の専門性開発
  • 屋外アート記事
  • 日本国へのイメージアンケート
  • 芸能人ブログ
  • 都議選候補者情報
  • 政党マニフェスト
  • 携帯電話ゲームシナリオ・ゲーム機能説明
  • オフショアリングの危険性関連論文
  • 栄養素販売に関するマニュアル
  • 通貨スワップに関する文書
  • 歴史再検証報告書
  • 神道の基本精神に関して
  • 社内外国人向け生活ガイド
  • 寮使用規則
  • 酪農の生産性に関する論文
  • 日本茶の説明文書
  • 貿易必要書類一式
  • スポーツ科学関連
  • エッセイ「新しい教育支援の提案」
  • お寿司屋さんメニュー
  • 海外ウエディング関連文書
  • 授業カリュキュラム
  • 紀行文
  • 特殊用語集
  • 講師プロフィール
  • 美術展応募要項
  • 歴史人物の紹介集
Webで翻訳のご利用の流れ
簡単な登録ですぐにご利用が可能です! 〜登録わずか3分程度〜
登録は3分程度、無料です。
次へ
各サービスのお申込みページで
必要事項及び翻訳したい文書を添付します。
次へ
翻訳家より料金・納期が提示されます。
(※急いで翻訳は自動見積となります)
次へ
お見積内容を見て依頼する人を決定します。
(※急いで翻訳は自動決定となります)
次へ
翻訳家が訳文をアップロードします。
お支払い済みであれば即ダウンロード可能。
次へ
各種クレジット・銀行振込・請求書払いに対応。
次へ
納品データをダウンロードしてください。
納品後1週間は無償で修正が可能です。
さっそくお客様登録をしてみよう!

お客様会員登録


●登録翻訳メンバーはすべて当社と機密保持契約及び翻訳委託契約を締結しております。

●また、翻訳データはSSL (セキュリティ保持プロトコル)で暗号化されるので、外部に漏らしてはならない機密性の高い文書の翻訳でご安心してお任せただけます。

※本サービスの会員登録及びお申し込み後、翻訳家が決定されるまでは無料です。 翻訳家が決定された時点で翻訳料金が発生致しますのでご注意ください。



お客様会員登録 Webで翻訳お客様インタビューのご案内
ページの先頭へ戻る