TOP > 一般文書翻訳分野紹介

TOPページ サイトマップ お気に入りに追加

一般文書翻訳驚愕のリピート率90%超

機械翻訳では不安、でも出来るるだけ翻訳コストを掛けずにと言ったお客様のニーズに応えるべく、「Webで翻訳」の一般文書翻訳、ビジネス文書翻訳は低価格でより分かりやすい丁寧な訳文をご提供させて頂いております。担当翻訳家ともサイト内メールにて質疑応答も可能ですのでご不明な点がございましたら担当翻訳家にお気軽にお問い合わせ頂けます。

Webで翻訳が医療分野の翻訳で選ばれる3つの理由

医療系の翻訳会社より安い
1番目
価格

「Webで翻訳」では実績豊富な翻訳家が直接お見積を提示、また入札形式などで、どの翻訳会社よりも低価格でご提供が可能です。是非一度お見積だけでもご検討頂ければと思います。各公共研究機関から一般法人様まで幅広いお客様にご利用頂いております(※正式依頼までは一切料金等発生致しません)

専門的で高品質な翻訳を追及
2番目
品質

「Webで翻訳」に登録されている翻訳家は全て当社の翻訳トライアルに合格した者のみとなっております。翻訳品質はもちろん、納品完了までのメール対応、納品後のフォローまで随時当社にてチェックしておりますのでご安心下さい。また翻訳家のプロフィールや実際に依頼をされたお客様からのコメントなども閲覧できるので、納得のいく翻訳家にご依頼頂けます。

年中無休24時間365日対応
3番目
対応

日本国内だけでなく、海外在住の翻訳家も多数在籍しているので、年中無休
24時間365日対応が可能です。また安心対応サポート(納品1週間以内は無料修正)
を義務付けておりますので納品後のサポートも責任を持って対応させて頂きます。
その他、お見積の交渉や質疑応答の際などメッセージ機能もご利用頂けます。

  • 翻訳依頼実績一覧
  • お客様からの評価
  • 翻訳家ランキング
No. サービス内容 タイトル 言語 状況 応募期限
4448 急いで翻訳24時間 カバーレター 日本語 → 英語 納品されました 17/03/24 17:52
4447 公募で翻訳 シートデザイン

日本語 → 英語 納品されました 17/03/24 15:00
4446 急いで翻訳4時間 一般文書 日本語 → 英語 納品されました 17/03/24 01:10
4445 公募で翻訳 観光マップ 施設案内文

日本語 → 英語 納品されました 17/03/23 19:00
4444 急いで翻訳90分 メール送信内容

日本語 → 英語 納品されました 17/03/22 22:01
4443 急いで翻訳4時間 プロフィール概要 日本語 → 英語 納品されました 17/03/22 18:10
4442 公募で翻訳 一般文書翻訳希望 日本語 → 中国語(簡体字) キャンセルされました 17/03/22 18:00
4441 急いで翻訳90分 SMB 日本語 → 英語 納品されました 17/03/21 22:20
4440 公募で翻訳 機関誌掲載 日本語 → 英語 翻訳中です 17/03/24 12:00
4439 公募で翻訳 商品説明

日本語 → 英語 納品されました 17/03/19 22:00
4438 公募で翻訳 ボードゲームの海外版ルール翻訳 英語 → 日本語 募集しています 17/04/01 23:00
4437 公募で翻訳 教育方法(ケーススタディ 方法) 英語 → 日本語 納品されました 17/03/19 12:00
4436 急いで翻訳4時間 EBC_F&H 日本語 → 英語 納品されました 17/03/18 13:12
4435 急いで翻訳90分 EBC_F 日本語 → 英語 期限切れになりました 17/03/18 00:11
4434 急いで翻訳90分 EBC_F 日本語 → 英語 期限切れになりました 17/03/17 11:17
4433 公募で翻訳 新聞記事翻訳 日本語 → 英語 納品されました 17/03/17 17:00
4432 公募で翻訳 イベントの実施報告書 日本語 → 英語 納品されました 17/03/15 16:00
4431 急いで翻訳90分 海外留学に関するメール

日本語 → 英語 納品されました 17/03/15 10:05
4430 急いで翻訳4時間 EBC_M 日本語 → 英語 納品されました 17/03/15 09:07
4429 公募で翻訳 要約:歯の三大疾病 日本語 → 英語 納品されました 17/03/14 17:00
サービス内容 言語 依頼タイトル 評価 評価タイトル/コメント 翻訳者
公募で翻訳 日本語 → 英語 シートデザイン

御礼

迅速なご対応ありがとうございます。
質問にも丁寧に回答いただき、感謝しております。
本当に助かりました。
ankimo
公募で翻訳 日本語 → 英語 観光マップ 施設案内文

お早いご対応で大変助かりました!

夕方に原文をお渡しし、翌日お昼までの納品という大変急ぎのお願いでしたが、翌日の朝一番に納品していただき非常に助かりました。
原文も綺麗な文章になっておらず、大変読みづらかったかと思いますが丁寧に翻訳してくださり、有難い限りです。

また何かありましたら是非宜しくお願い致します。
yanbo12
急いで翻訳90分 日本語 → 英語 メール送信内容

メール送信内容

非常に迅速なご対応で大変助かりました。
ありがとうございました。
ハウレト
選んで翻訳 日本語 → 英語 契約期間終了について

すばらしいです

Port-Mapleさんには以前にもおせわになったことがあり、とても信頼のできる翻訳家様ですので今回もお願いいたしました。急なお願いにもかかわらず、素早く納品してくださり感謝しております。またこちらの伝えたい思いや、文章の背景も踏まえた完璧な翻訳で素晴らしかったです。次回もまたPort-Mapleさんにお願いしたいと思います。本当にありがとうございました。
Port-Maple
公募で翻訳 日本語 → 英語 商品説明

とても早かったです

これまで何度かお願いしていますが、スピード感が凄いです。
また、メールでのご連絡などお気遣いのある文面で
とても安心感があります。翻訳に関してもこれまで一度も
指摘を受けたことがないので問題ないと思います。
Dawgs
急いで翻訳90分 日本語 → 英語 海外留学に関するメール

メールの翻訳

とても早く納品されていてびっくりしました。
今後もよろしくお願いします。
ankimo
選んで翻訳 日本語 → 英語 機器レンタル会社WEBサイト翻訳

WEBサイト翻訳:早々にご対応頂きありがとうございます

早々に翻訳頂き納品頂け、とても助かりました。
また見直しでの表記ゆれ統一などもご指摘頂きありがたく思います。
mickaz
公募で翻訳 日本語 → 英語 設備機器レンタル会社WEBサイト翻訳

WEBサイト翻訳:スピーディ且つ丁寧にご対応いただきとても満足しています。

初めて当サイトを利用させて頂きました。
こちらが依頼として不慣れな中、
とても柔軟に、また短納期であるにも関わらず
スピーディ且つ丁寧にご対応頂きとても満足しています。

また、原文の誤りや、指示漏れなども細やかにご指摘頂けた事から、
結果、元原文のWEBサイトの修正も行えてとても助かりました。

また次回、ぜひお願いしたいと思います。

mickaz
選んで翻訳 中国語(簡体字) → 日本語 中→日翻訳

ありがとうございました。

分かりやすくまとめていただき、翻訳していただき、ありがとうございました。きめ細かな作業で、信頼できる翻訳者様です。
yayaya03
選んで翻訳 日本語 → 英語 メール文

迅速な対応、大変満足いたしました。(*^▽^*)

前回も、丁寧かつ、迅速に対応頂き、大変満足しておりましたので、
今回も、依頼させていただきました。ご多忙にもかかわらず、納期予定より、
かなり早く仕上げていただきましたし、
その後の質問などに対しても、とても親切にすばやく対応いただき、とても満足しております。
また、何かあれば、お世話になりたいと思っております。その節は、よろしくお願い致します。
この度は、本当に、ありがとうございます。

Port-Maple
選んで翻訳 日本語 → 英語 商品カタログ翻訳

商品カタログ翻訳

翻訳箇所が細かく手書きで加えた文章もありごちゃごちゃした資料にも関わらず、大変分かりやすくまとめていただき、また翻訳部分にコメントを添えて説明もしていただきました。翻訳を外注するのは初めてでしたが大変満足のいく仕上がりでした。また利用したいと思います。ありがとうございました。
bubrock
選んで翻訳 日本語 → 英語 メール報告

一覧表Excelファイル

Excelでの一覧表をそのまま翻訳していただきましたので、そのまま加工せずに使用することができました。
大変たすかりました。
いつもありがとうございます。
Springbrook
公募で翻訳 日本語 → 英語 挨拶文

いつもありがとうございます。

ankimoさんにはいつもお世話になっております。
翻訳力も安定していてお値段良心的ですので
安心してお任せできます。

ありがとうございました。
ankimo
選んで翻訳 日本語 → 中国語(繁体字) 追加

迅速で丁寧なご対応です

手間のかかる少しの翻訳も快くお引き受けいただけ感謝しています
yayaya03
選んで翻訳 日本語 → 英語 メールの返事

メールの返事

早急なご対応いただきありがとうございました。大変たすかりました。
いつもありがとうございます。
Springbrook
選んで翻訳 日本語 → 中国語(簡体字) メールの翻訳

きめ細かな対応、ありがとうございます。

感謝しています。今回もありがとうございました。
yayaya03
急いで翻訳24時間 日本語 → 英語 翻訳

一般翻訳

2回目ですが早くて正確で助かりました。

またお願いしたいです。
Dawgs
急いで翻訳4時間 日本語 → 英語 翻訳

御礼

迅速に対応して頂き助かりました。有難うございました。
Dawgs
急いで翻訳24時間 日本語 → 英語 翻訳

一般翻訳

素早い納品で本当に助かりました。

ありがとうございました。
Dawgs
選んで翻訳 日本語 → フランス語 急ぎの日(11語)→仏語訳のお願い。

またお願いします!

今回、急ぎの依頼のお願いしたのですが、とても迅速かつ丁寧に対応していただきました。
ありがとうございます。
ぜひまたお願いいたします。
Stylo
※サービスの特性上「選んで翻訳」の詳細ページは閲覧出来ません。

1827件中1-20件表示 << 前の20件 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 次の20件 >>

医学翻訳家ランキング
Image

teddysさん

総獲得星数:590

(平均値:5.0)

(レビュー数:118件)

英検1級・TOEIC990点 圧倒的英語力の日本人翻訳者です

続きを読む

Image

シュちゃんさん

総獲得星数:495

(平均値:5.0)

(レビュー数:99件)

翻訳専門家

続きを読む

Image

Port-Mapleさん

総獲得星数:425

(平均値:5.0)

(レビュー数:85件)

TOEIC満点、本物のバイリンガル通訳翻訳家&ライター

続きを読む

※「続きを読む」をクリックして頂くと翻訳家のプロフィールページが見られます。

依頼割合及び実績紹介

「Webで翻訳」の一般文書翻訳依頼割合

カテゴリ 分 野 依頼割合
ビジネス関連 メール FAX文書 書簡 会社概要 お問い合わせ 挨拶文など 12%
その他 ファンレター 新聞記事 願書 成績証明など 24%

一般文書翻訳実績紹介

掲載の承諾を頂いた依頼のみを開示させて頂いております

  • ビジネスレター
  • ブログ
  • メール
  • 挨拶文
  • 陳述書
  • 催促状
  • 請求書
  • 見舞い状
  • 始末書
  • 依頼状
  • 断り状
  • 新聞記事
  • 成績表
  • 試験申込書
  • FAX文書
  • ファンレター
  • お礼状
  • 詫び状
  • 悔やみ状
  • 一般書簡
  • 招待状
  • 入学願書
  • 代表者挨拶文
  • 企業理念
  • 問い合わせ
  • 社内報
  • 会社概要
  • 覚え書き
Webで翻訳のご利用の流れ
簡単な登録ですぐにご利用が可能です! 〜登録わずか3分程度〜
登録は3分程度、無料です。
次へ
各サービスのお申込みページで
必要事項及び翻訳したい文書を添付します。
次へ
翻訳家より料金・納期が提示されます。
(※急いで翻訳は自動見積となります)
次へ
お見積内容を見て依頼する人を決定します。
(※急いで翻訳は自動決定となります)
次へ
翻訳家が訳文をアップロードします。
お支払い済みであれば即ダウンロード可能。
次へ
各種クレジット・銀行振込・請求書払いに対応。
次へ
納品データをダウンロードしてください。
納品後1週間は無償で修正が可能です。
さっそくお客様登録をしてみよう!

お客様会員登録


●登録翻訳メンバーはすべて当社と機密保持契約及び翻訳委託契約を締結しております。

●また、翻訳データはSSL (セキュリティ保持プロトコル)で暗号化されるので、外部に漏らしてはならない機密性の高い文書の翻訳でご安心してお任せただけます。

※本サービスの会員登録及びお申し込み後、翻訳家が決定されるまでは無料です。 翻訳家が決定された時点で翻訳料金が発生致しますのでご注意ください。



お客様会員登録 Webで翻訳お客様インタビューのご案内
ページの先頭へ戻る